主題

【中日歌詞】朝比奈こん/夜比奈 原創曲『twilight』

山原光 | 2021-11-27 13:20:42 | 巴幣 0 | 人氣 85

music ‣Room97様

Movie ‣チャリキ様

lyric/vocal‣夜比奈


吐いた息で 消したはずの言葉が
本應隨著嘆息 被一起消除的話語
窓に残るように
彷彿殘留在窗戶上
 
出来もしない うそみたいな本音を
無法說出 彷彿謊言的真心話
重ねて積んで、また繰り返す
不斷交疊累積、不斷重複
 
冷えた夜に 涙流す星空 
我的願望、一定是
願いごとは、きっと
能在寒冷的星空下  盡情流淚
 
気付けないな 
真提不起勁阿
それが終わりなんてさ
這就是結局了嗎
間違い探し 〇をつけないで
找錯遊戲  請不要找出來
 
意地を張るのも 平気なフリも
不管是一意孤行  裝作沒事
誰の為なの 口を結んだ
還是為了某人  而三緘其口
上手になれないかもね
可能都沒辦法好好地  做到吧
 
聴こえていますか? ありふれた歌が
你可以聽到嗎?  這首平凡的歌
返事はいらないけど
雖然我不需要你的回答
教えてなんてさ、縋りたくないから
請不要告訴我、因為我不想要依靠你
これでいいんだよって 今日も言い捨てた
這樣就好了喔  今天也說了就走
 
街の灯り ひとつ奪う真夜中
街上的一盞燈  被奪走的深夜中
いつも同じ、そうか
一直都一樣、這樣啊
 
瞼の裏 表だって分からない
連你的內心  正在做什麼都不知道
ここにいること どうせ見えないよ
連你在這裡這件事 也無從得知
 
膝を抱えて 耳をふさいだ
我抱著膝  掩住耳
全ての音が 姿ひそめた
全部的聲音  都銷聲匿跡
カナリアはひとり ないた
金絲雀一個人  鳴叫(哭泣)著
 
ねぇ 気づいていますか? 逸れた現実(リアル)に
吶  你有注意到嗎?這已然扭曲的現實
近くて遠い理想(ゆめ)
若即若離的理想
わからないままで 眠りたくないから
一直都無法理解  反正我也不想理解
これでいいのかなって 今日もつぶやいた
“這樣真的好嗎?”  今天也迷惘了許久
 
 
もしもあなたの
如果能夠傳達到
胸に届くのなら
你的心中的話
そう、夜明けまで歌うから
我、會一直唱到天明
 
聴こえていますか? ありふれた歌が
你能夠聽到嗎?這平凡無奇的歌
聴こえていますか? わたしだけの歌が
你能夠聽到嗎?這專屬於我的歌
 
聴こえていますか? とくべつな歌が
你能夠聽到嗎?這特別的歌
返事はなくていい
不用回覆也沒關係
届いてあなたに 誰でもないあなたに
向你傳達  向唯一的你
 
 
夜から朝へ 変わりゆく時も
夜空朝著黎明  轉變以後
瑠璃色の空に わたしを見つけて
在琉璃色的天空下  找到我吧

============================
我個人的翻譯網站:https://tinyurl.com/yf6zb27n

此為我個人的翻譯,絕無抄襲。

創作回應

追蹤 創作集

作者相關創作

相關創作

更多創作