前往
大廳
主題

オムライス - ReoNa 中日歌詞翻譯

TYPE | 2024-05-18 00:45:20 | 巴幣 3146 | 人氣 685

MV:
作詞:傘村トータ(LIVE LAB.)
作曲:傘村トータ(LIVE LAB.)

取り止めのない話ですけど、いいですか。
学校行けなかったことってありますか。
私は15の頃初めて休んでから、
何にもない日も大切な日も休むようになりました。
  • 這是語無倫次的故事、這樣也沒關係嗎。
  • 你有曾經沒辦法去學校上課過嗎。
  • 我從15歲的時候第一次不去學校、
  • 不重要的日子 重要的日子 都開始沒去學校。
あの日までは、私、皆勤賞だったの。
でも糸が切れたら行けなくなるのわかってた。
だから腕を切っては足を切っては気を逸らした。
張り詰めた心の糸切りたくなかった。
  • 在那一天之前、我啊、一直都是全勤獎。
  • 但知道把纏繞身上的絲線剪斷就無法動彈。
  • 所以我割自己的手腕手腳來分散注意力。
  • 不想要切斷我繃緊神經的心弦。
死にたいわけじゃなかった。
それでも生きていたかった。
  • 並不是想要離開世上。
  • 倒不如說我想活下去。
糸が切れて私は行けなくなりました。
朝起きれなくてカーテンも閉めたままで、
部屋から一歩も出ずにトイレも行かずに
登校時間が早く過ぎ去れ過ぎ去れ過ぎ去れと願う。
  • 切斷絲線的我變得無法動彈。
  • 早上爬不起來緊閉房裡窗簾、
  • 不踏出房間門也不去上廁所
  • 只是打從心底希望趕快過去上學時間。
母親は心配して様子を見に入ってきて、
ベッドの傍ら「どうしたの?」って私に話しかけた。
でも答えられない私の腕を掴んでは引っ張り、
それでも起きない私に泣いて出て行った。
  • 媽媽帶著擔心的表情進來我的房間、
  • 在床邊向我問道「妳怎麼了呢?」。
  • 但是卻緊抓著無法回答的我的手腕、
  • 看著依舊起不來的我哭著出房間門。
泣かせたいわけじゃなかった。
それでも生きていたかった。
  • 並不是想要讓母親哭泣。
  • 即便如此我還想活下去。
母親が仕事行って誰もいなくなって、
私はやっと起きて一階に降りてみます。
机の上に置かれたお弁当は蓋を開けると
綺麗に盛られた美味しそうなオムライス。
  • 媽媽去工作之後誰都不在家裡、
  • 我終於起身下床走到一樓客廳。
  • 當我打開放在餐桌上的便當盒時
  • 看見看起來漂亮好吃的蛋包飯。
夜中にみんなが寝静まったその後で、
私はそれを食べたくてリビングに行きました。
そしたら流しの角に設置してあった生ゴミまみれの
三角コーナーに捨てられてたオムライス。
  • 在午夜時分大家都案靜下來之後、
  • 我卻想要吃蛋包飯走去了客廳。
  • 我看見在水槽的一角堆滿了廚餘
  • 那被丟在水槽過濾器的蛋包飯。
私がゴミになりたかった。
それでも生きていたかった。
  • 我想要成為垃圾。
  • 即便如此我還想活下去。
傷を負って。傷負わせて。
それでも生きていたかった。
  • 背負傷痛。讓他人背負傷痛。
  • 即便如此我依舊想要活下去。
それでも生きていたかった。
  • 即便如此我依舊想要活下去。
送禮物贊助創作者 !
10
留言

創作回應

大漠倉鼠
注意力都被封面的便當吸引了ww
2024-05-18 07:58:24
TYPE
https://im.bahamut.com.tw/sticker/1/02.png
2024-05-18 11:26:26
Astray
這歌詞...O_Q
2024-05-18 10:22:47
TYPE
異端大還好嗎?
2024-05-18 11:26:49
『。』向創作者進行贊助 ✦
骯,這首歌看起來好好吃https://im.bahamut.com.tw/sticker/290/08.png
2024-05-18 11:23:24
TYPE
歌不能吃啊
2024-05-18 11:27:37
K-ON出第三季好不好
好難過的歌詞🥲
2024-05-24 18:32:46
TYPE
https://im.bahamut.com.tw/sticker/1/11.png
2024-05-24 18:45:15

相關創作

更多創作