前往
大廳
主題

原作者 - ReoNa 中日歌詞翻譯

TYPE | 2023-11-15 01:37:08 | 巴幣 5010 | 人氣 623

作詞:毛蟹(LIVE LAB.)
作曲:毛蟹(LIVE LAB.)

「自分の人生」という作品の筆を折る時
罪も憎しみも後悔も形に残らないのさ
  • 每當名為「自己的人生」的作品停筆時
  • 我所有的罪惡 憎惡 後悔 都將不復存在
見知らぬ人の悪態も罵倒も自分のものにして
針のむしろの上から転げ落ちるだけ
  • 不曾相識的人們的惡言惡語視作自己的
  • 它就只是從指針的頂端上掉落下來罷了
夢では芸術家 あなたは建築家
誰もがドクター ロックスター
僕は違うけど
  • 夢想是藝術家 那你就是夢想的建築師
  • 大家都是博士 無論是誰都是搖滾巨星
  • 但是只有我不一樣
だから
書いて 書いて 書いて
破いては捨てて
藻掻いて 藻掻いて 藻掻いて
苦しんだだけ
  • 所以
  • 我書寫無數次成千上萬次
  • 將原稿撕碎丟棄置到一旁
  • 就算我拚盡全力奮力掙扎
  • 留下的事物只有痛苦罷了
描いて 描いて 描いていた
理想があって
それでも原作者になれなかった
それでも原作者になれなかった
  • 我一直描繪無數次成千上萬次
  • 存在在我心裡的那份宏大理想
  • 即便如此依舊無法成為原作者
  • 即便如此依舊無法成為原作者
なれない自分を認めようとして
できない自分を許そうとして
  • 就算承認無法成為的自己
  • 就算寬恕一事無成的自己
戻れない昨日は見ないフリをして
明日に明日の風は吹かなくて
  • 將無法回頭的過去視而不見
  • 在明天那未來的風不會吹拂
夢では芸術家 あなたは建築家
誰もがドクター ロックスター
僕もなれるかな
  • 夢想是藝術家 那你就是夢想的建築師
  • 大家都是博士 無論是誰都是搖滾巨星
  • 我也能跟大家一樣嗎?
だから
書いて 書いて 書いて
破いては捨てて
藻掻いて 藻掻いて 藻掻いて
苦しんだだけ
  • 所以
  • 我書寫無數次成千上萬次
  • 將原稿撕碎丟棄置到一旁
  • 就算我拚盡全力奮力掙扎
  • 留下的事物只有痛苦罷了
心は 腐って 折れて
でもまだ向こうは見えていて
諦めることなんて できなかった
諦めることなんて できなかった
  • 就算我的內心腐朽破舊
  • 但是我依舊向未來看去
  • 因為我辦不到所謂放棄
  • 因為我辦不到所謂放棄
それでも
原作者になれなかった
  • 即便如此
  • 我依舊無法成為原作者
なりたかった
  • 無法成為
送禮物贊助創作者 !
0
留言

創作回應

しえる
最後一句なりたかった這邊是要當想要成為,而無法成為的意思嗎?
2023-11-17 00:23:19
TYPE
沒錯喔!
2023-11-17 02:51:02

相關創作

更多創作