主題

【歌詞翻譯】ReoNa - テディ

江ノ島ジュンイチ | 2022-05-04 16:00:08 | 巴幣 1440 | 人氣 413


テディ
泰迪熊

でこぼこの形になった心を
綺麗なハートに戻すには
要將你那凹凸不平的內心
變回漂亮的心型

どれくらいの力を込めて
君の心を削ろう
需要注入多少的心力
來磨平你的心呢?

枕元に置かれたくまが
全部知ってるみたいに
被放置於枕邊的小熊
就像知曉一切般

心細い夜の内側を
君と見届けたいよ
在你寂寞不安的夜晚
默默地守望你呦

僕は手を引かない
僕は背を押さない
僕は隣にいるだけ
君が気づくまで
我不會伸手帶領你
我不會在背後推你一把
我只會待在你的身邊
直到你意識到了

「本当は生きたい」
「本当は笑いたい」
「其實我想活下去」
「其實我想露出笑容」

君が誰にも言えないその言葉を
僕は 僕だけは拾うよ
你這對誰都說不出口的心聲
就由我獨自接收吧

でこぼこの形になりそうな君を
綺麗な人型に保つには
要讓愈漸變得粗糙的你
保持漂亮的人形

どれくらい冷たい氷で
君の芯を冷やそう
需要用多少的寒冰
來冷卻你的內心呢?

枕元に置かれたくまが
被放置於枕邊的小熊

何も言わないことに
ほっとする時間の温かさを
僕も知ってるから
也清楚知道
你因無需開口
而鬆一口氣那時的溫暖氛圍

僕は道を引かない
僕は夢を推さない
僕は隣にいるだけ
君が思うまで
我不會為你指引方向
我不會督促你的夢想
我只會待在你的身邊
直到你下定了決心

「もうひとりも許せる」
「もうひとりで眠れる」
「就算只有自己一人也能接受」
「就算只有自己一人也能入睡」

君がまだ言えないその言葉を
僕は 僕はただ待ってるよ
你這尚無法說出口的心聲
我會繼續等待著喔

抱き締めても温もりのない
時が経つと千切れてしまう
それでも無いよりよかったと
即使緊抱著也沒有溫存
積年累月就會殘破不堪
但就算如此仍比一無所有來的好

思ってくれるといいな
如果你能這樣想就好了呢

僕は何も引かない
僕は何も足さない
僕は隣にいるだけ
君が歩けるまで
我不能為你除去什麼
我不能為你增添什麼
我只會陪在你的身邊
直到你能邁開步伐

「本当に行きたい」
「本当は生きたい」
「我真的想要走下去」
「其實我想活下去」

君がやっと言えたその言葉を
僕は隣で聞いてたよ
你這終於說出口的心聲
我在你的身邊聽見了呦

僕は君の夢も知ってたよ
我也知道你的夢想喔



||作詞: 傘村トータ(LIVE LAB.)
||作曲: 傘村トータ(LIVE LAB.)
=============================
本首歌曲出自ReoNa於5月11日即將發行的新專輯 - Naked。
曲中的視角就如歌名所見,是主角床邊的泰迪熊。歌詞也十分溫暖,敘述了泰迪熊總是默默陪在主角身邊,陪著主角走出陰霾。搭配上柔和的音樂,還有ReoNa空靈且溫柔的嗓音,真是令人內心舒適,很適合在幽靜的深夜聆聽。

相信大家或多或少都有像泰迪熊這類的玩偶吧,而玩偶有時不只是拿來玩耍的娃娃,更可能是心靈寄託。不安的時候抱著睡覺、聞到氣味就有安心感等等。本篇是以泰迪熊的視角來敘述如何陪伴主角,或許這同時也是主角期望泰迪熊能在心靈層面支持自己,所形成的投射吧。不過不管是哪種解釋,我們都能得到一個溫馨的小故事。

最後,希望大家也能夠找到屬於自己的泰迪熊,在人生的旅途上堅持下去。

也歡迎支持其他篇ReoNa新曲的翻譯~

創作回應

可愛川伊吹
連續兩天發翻譯...高產中(?
2022-05-04 16:18:49
江ノ島ジュンイチ
產量只有0跟無限大的我(
搞不好不只連續兩天wwww
2022-05-04 19:51:31
資料載入中
太扯了吧 好快(話說為什麼是先發Someday 再發テディ?ReoNa不是先釋出テディ再釋出Someday 嗎?)
2022-05-04 20:57:14
資料載入中
下一篇該不會是Life is beautiful 吧
2022-05-04 20:58:43
江ノ島ジュンイチ
沒錯!下一篇就是Life is beautiful wwwwww
因為我覺得從Someday到テディ再到Life is beautiful,有一種從絕望中越來越獲得希望的感覺~ 越來越正向積極
所以覺得照這個順序發應該會不錯!
2022-05-04 22:46:36
資料載入中
原來如此~
2022-05-04 22:48:43
Hikigaya
巴幣久等了,現在才想起來,再去順便看下一篇
2022-05-05 23:28:57
江ノ島ジュンイチ
好欸 多看幾篇(((
2022-05-06 23:38:14

更多創作