前往
大廳
主題

【中日歌詞/中文翻譯】ツキノナミダ (Tears of the Moon)【Blue Journey/夜明けのうた】

Fir | 2023-09-07 21:50:18 | 巴幣 2234 | 人氣 646


『ツキノナミダ』
作詞、作曲、編曲:伊藤和馬(Arte Refact)
出演者:角卷綿芽、獅白牡丹、沙花叉克蘿耶
歌詞翻譯:Fir(@Fir3k0)

「ツキノナミダ」

ある日 星の声が聴こえなくなった
某一天 不再聽見星星的聲音

どこに行ってしまったのだろう 一人探していた
究竟到哪裡去了呢 一個人尋找着

いつか 夢の終わりが来るんだろうな
有一天 終會迎來夢的完結吧

ふと夜空見上げては 希望を見出している
驀然仰望夜空 從中尋找着希望

孤独や不安に 押し潰されても
即使被孤獨 還有不安壓垮

生きる意味さえ 失いそうでも
連活下去的意義 都將快要失去

いつかきっと行けるから 何度だって立ち上がる
但我相信有朝一定能前往 不論幾次都會振作站起

まだ見ぬ未来のその先へ
朝那尚未目睹的未來前方

星を超え羽ばたき 目指した宇宙(そら)の果てを
越過星際振翅翱翔 以宇宙的盡頭為目的地

答えのない真っ白な世界へ
飛向沒有答案空白一片的世界

響いてくコトノハ 消えゆく想いさえも
響徹縈繞的枝言片語 甚至逐漸消逝的思念

全てを今 チカラに変えてく
一切都在此刻 轉變成力量

僕は 記憶の海を辿るようにと
願我 可以抵達那片記憶之海

星降る夜空に消えた ツキノナミダ
消失於星雨劃落的夜空 月光的落淚

そばにいるよ それが当たり前だった
就在身邊喔 這曾經是理所當然的事

僕にとって それは大切なかけがえのないもの
但對我來說 那卻是彌足珍貴無可替代的

どこにいても 通じ合えると思った
無論身在何處 亦深信你我心有靈犀

僕たちは 同じ空見上げているのだから
因為我們 正仰望着同一片天空

瞳の奥底 薄れゆく景色
眼瞳的深底處 漸漸淡薄的景色

消えゆく 大切なこの想いを
隨之消失 這份珍貴的情感

取り戻すために今 空にきっと手を伸ばす
為了重新取回 此刻 一定會拚命向天空伸出手去

あの日の自分を超えるため 届いて…
為了超越那天的自己 觸碰到吧…

今は遠くても いつか掴むから
哪怕現在遙不可及 但總有一天終會抓住

たとえ未来が 僕を拒んでも
縱然未來 拒絕着我

あの日の自分に 想いを乗せて走る
將思念寄予那天的自己 向前奔跑

僕の姿が見えますか?
你能看見我的身姿嗎?

夜空に浮かんだ 大きな月のように
彷彿浮現於夜空 偌大的圓月般

きっと 煌めいてるよ
肯定 閃爍着光芒喔

時を超え僕らは 出会った宇宙(そら)の海で
超越時空的我們 邂逅相遇的那片宇宙星海

思い出の中 記憶を辿って
追尋回憶中的 那份記憶

鳴らした鐘の音 全てを包み込んで
敲響的鐘聲 把一切包覆其中

迷いなんてもう 脱ぎ去ってく
內心的迷惘之類 已經擺脫掙開

いつか目指した あの場所へと届いて
有朝一天傳達至 那夢想渴求的目的地

星降る夜空に消えた ツキノナミダ
消失於星雨劃落的夜空 月光的落淚


翻譯錯誤或有需潤色的部分請見諒



創作回應

佑霖先生_超頻者瀨田
感謝翻譯,原創曲越來越多呢
2023-09-13 19:23:50
追蹤 創作集

作者相關創作

相關創作

更多創作