前往
大廳
主題

【自製歌詞翻譯】Infinite Colors (Kindness Prism)

亞雷君 | 2021-09-02 00:11:33 | 巴幣 1112 | 人氣 228

Infinite Colors
Vocal&Lyrics:月乃
Music:Meis Clauson
傷つく事恐れ
懼怕受到傷害
当たり障りのない 日々を送っていた
度過了平淡無奇的日子
押さえつけるように
如同不得已而為之
決められたレールは 解する事もなく
這被決定好的軌道 絲毫沒有理解之意
僕らを導くの 色のない世界へ
並將引導我們 前往毫無色彩的世界
鳥のように 自由になれたら
若能像鳥兒一般 自由的話
隠した心 今解き放つ
將隱藏起來的內心 於此刻解放
走り出す衝動に この身任せるように
讓蓄勢待發的衝動交於此身吧
高鳴る鼓動 溢れた気持ち
激昂的心跳 滿溢的心情
信じた「今」はきっと 僕だけの物だから
因為所堅信的「現在」 一定是只屬於我的東西
淀みを目にしても 怯えることはない
即使眼前模糊不清 也不必感到害怕
どうか隠さないで 無限の可能性を
請不要藏匿起來 那無限的可能性
果てない闇よりも 大きなものがある
比起永無止境的黑暗 還有更為宏偉的東西存在
僕の目の前には 星達ががる
在我的眼前 群星們擴散而開
鳥のように
若能像鳥兒一般
翼を持てたら
擁有翅膀的話
忘れた夢を 今取り戻す
現在就將早已忘卻的夢想奪回
光の欠片ぎゅっと「もう離しはしないよ」
緊握著光輝的碎片「已經不會再放手了喔」
あの日の景色 まなざしの色
那一天的景色 與眼神的色彩
心に焼き付けて
烙印於內心之中
空高く飛んでゆく
並飛往高遠的天空
ほら  心の
嘿 讓我聽聽
声をきかせてよ
內心的聲音吧
いま がる
現在 正擴散著
無限の色で  さあ
無限的色彩 來吧
放て
釋放吧
隠した心 今解き放つ
將隱藏起來的內心 於此刻解放
走り出す衝動に この身任せるように
讓蓄勢待發的衝動交於此身吧
高鳴る鼓動 溢れた気持ち
激昂的心跳 滿溢的心情
信じた「今」はきっと 僕だけの物だ
所堅信的「現在」 一定是只屬於我的東西
君の世界  今照らし出す
你的世界 如今映照開來
微笑みで染まって  あの太陽のように
用微笑烘托渲染 就像那太陽一樣
そうして  ドアは今開かれた
然後 現在大門已敞開
叶えてく未来は 僕だけの物だから
因為將會實現的未來 是只屬於我的東西

附上影片,若有問題會把影片撤了
----------------------------------------------------------------------------------------
自己翻譯的第十篇,所以這次想來做一點跟之前不同的。這次聽了朋友的意見,之後應該都會在創作縮圖上用相關圖片,只是我還是很喜歡自己用預設設定的響跟夏倫(シャロン,夏倫是遊戲裡的角色,我不知道中文名稱,所以直接音譯吧)
翻譯也到了十篇了,過程最困難的是要理解那首歌要表達什麼和讓中文翻出來的意思不會那麼詭異,可能我翻出來的些許地方會讓人覺得怪怪的,基本上貼上來給人看了,就都是我絞盡腦汁去翻的,盡量按照歌詞唱出來的翻,然後才會去想修飾它。若有任何可以修正的地方,我都虛心指教。
月乃的歌聲真的很好聽,如果之後入手了她的新專輯也來翻譯一下。
就這樣了吧,感謝你們的收看~

創作回應

追蹤 創作集

作者相關創作

更多創作