前往
大廳
主題

【歌詞翻譯】友愛進化論 (ずっと前から女子でした)

亞雷君 | 2023-09-13 00:37:41 | 巴幣 100 | 人氣 239

友愛進化論
歌:藍月なくる
作詞:祝りんご
作曲・編曲:山口たこ
子供の頃は無邪気で ずっと一緒だった
孩提時代我們曾如此天真無邪地互相陪伴
一番のトモダチだよ 懐かしい魔法の言葉
我們是最要好的朋友喔 這句令人懷念的魔法話語
キミと離れ大人になっていく
自從與你分別逐漸成長的這過程
期待と不安がまざっていくんだ
充滿了期待與不安
答え探してぐるぐる
為了尋求答案而四處奔波
 
ずっと(ずっとずっと、ah)
一直(一直一直、ah)
キミを知っていた(見つめていたんだ)
深深了解你(注視著你)
遠い日の想い出はいつだってキラキラ
許久以前的回憶一直都是如此耀眼奪目
 
指先 触れあう距離
指尖 觸手可及的距離
キミとの約束、幼い日々 覚えてる?
在那年幼的日子、與你的約定 是否還記得呢?
結んだ小指、交わした言葉 忘れないよ
交錯的手指、交換的語句 我無法忘記啊
夕焼け 面影は変わらないけど
夕陽下 雖然面容毫無改變
照らした赤い頬は気のせいかな なんて
光線照耀下的臉龐泛起的紅暈是錯覺嗎
同じコト考えてたら
沒想到我們想的事情竟然一樣
なんだか嬉しいな
總覺得格外開心
 
ねぇきづいている?不意打ちのキス
你回神過來了嗎?突如其來的吻
 
 
キミと二人で 並んで歩いてるだけではずむ胸
與你單獨兩人 僅僅是肩並肩的行走就趕到小鹿亂撞
声にならない言葉が募ってくんだ
難以言語表達的想法不斷湧上心頭呀
 
照れちゃうけど伝えたいんだ
雖然有點難以為情但還是想告訴你
いっぱいのありがとう、そして大好き
這數不勝數的感謝,還有最喜歡你了
またここで始めようよ
從這裡重新來過吧
 
ずっと(ずっと前から)
一直(很久之前就)
キミを想う(覚えているんだ)
思念著你(我依舊記得)
この気持ち、桜色の花びらに乗せて 届け!
這份感情,乘著櫻花花瓣傳達於你!
ほんの少しだけ、あとちょっとだけ ah
只要一點,再一點點就好 ah
弱虫な私のこと、待っててね 伝えるから
請再等等,這膽小的我 一定會表白的
 
睫毛が触れるキョリ、キミのぬくもり ときめく鼓動
睫毛所可觸及的距離,你的體溫 心的跳動
ねえ聴こえるかな?
吶你能聽見嗎?
キミのとなりで見上げてる夜空はキラキラ
在你身旁仰望的星空是如此耀眼
 
今はこの気持ち言えるのかな?
現在能說出這份感情了嗎?
勇気をだして重ねる 手と手
鼓起勇氣 將手與手交疊
キミと二人 創る明日は桜色に染まる
與你一起 創造出的明日將會充滿櫻粉色
 
ずっとそばにいてね
要一直陪在我身邊喔
ずっと大好きだよ(大好きだよ)
一直以來最喜歡你了(最喜歡了)
 
キミと二人 いつまでも
與你一起 直到永遠
約束だよ?って不意打ちのキス
這是約定喔?獻與出乎意料的吻

附上影片,若有問題會撤下

feng的作品之一,看網路上好像連日文歌詞都沒有,所以就來做了,入手fengコンプリート ボーカルアルバム真的是正確的選擇,真的好聽的歌很多。本身沒接觸這作品,而且封面讓我很難下手,所以就不多說甚麼了。

翻譯皆為個人製作,如需轉載請告知一聲,若有任何問題都虛心指教,感謝收看~

創作回應

追蹤 創作集

作者相關創作

相關創作

更多創作