前往
大廳
主題

YOASOBI『怪物』歌詞翻譯

雲落炩 | 2021-06-29 11:46:39 | 巴幣 304 | 人氣 5333

依然是YOASOBI十分好聽的一首歌,撥放量也是很驚人



素晴らしき世界に今日も乾杯
今天也為這個美好的世界乾杯
街に飛び交う笑い声も
那些穿梭交雜在巷中的笑聲
見て見ぬフリしてるだけの作りもんさ
也不過是一群裝聾作啞的虛偽之物罷了
気が触れそうだ
真是令人作噁

クラクラするほどの良い匂いが
令人近乎心醉神迷的撲鼻香氣
ツンと刺した鼻の奥
彷彿直搗鼻腔最深處般
目を覚ます本能のまま
伴隨著沉睡的本能甦醒
今日は誰の番だ?
今天是輪到誰呢?

この世界で何が出来るのか
在這樣的世界 究竟能 做些什麼呢
僕には何が出来るのか
我還能夠 再做些 什麼事情呢
ただその真っ黒な目から
只願那雙 漆黑的 清澈眼眸
涙溢れ落ちないように
不會再流下 任何 一滴的淚珠

願う未来に何度でもずっと
在我所渴望的未來中我將
喰らいつく
緊咬不放
この間違いだらけの世界の中
只因即便是這樣充滿著錯誤的世界中
君には笑ってほしいから
我也希望你能夠露出笑容

もう誰も傷付けない
我已 不願再 傷害任何人
強く強くなりたいんだよ
我想要 我需要 變得更強大
僕が僕でいられるように
為了能讓我還是現在這個我


素晴らしき世界は今日も安泰
這個美好的世界今天和平依舊
街に渦巻く悪い話も
那些流傳在巷道之中的流言蜚語
知らない知らないフリして目を逸らした
「我不知道」 「我不曉得」 假裝一切 從未發生過
正気の沙汰じゃないな
真是去給著了魔的道

真面目に着飾った行進
人們衣冠楚楚列隊前進
鳴らす足音が弾む行き先は
陣陣作響的腳步聲引導而至的是
消えない消えない味が染み付いている
消而不去 退而不散 沾染而上的混雜的氣息
裏側の世界
藏在陰影下的世界


清く正しく生きること
也許是清廉而正直的價值觀
誰も悲しませずに生きること
也許是對誰都好皆大歡喜的價值觀
はみ出さず真っ直ぐに生きること
也許是循規蹈矩剛正不阿的價值觀
それが間違わないで生きること?
難道這樣就算是所謂正確的價值觀?

ありのまま生きることが正義か
遵循著本能衝動活下去是正確的嗎?
騙し騙し生きるのは正義か
欺瞞著所有的人活下去是正確的嗎?
僕の在るべき姿とはなんだ
我究竟應該要怎麼做才會是正確的
本当の僕は何者なんだ
真正的我到底是個什麼樣的存在
教えてくれよ
求求你教教我吧
教えてくれよ
求求你教教我吧


今日も
今天
答えのない世界の中で
依然在這個無解的世界
願ってるんだよ
許下我的心願
不器用だけれど
也許我有一些笨拙
いつまでも君とただ
但我只希望能夠再和你
笑っていたいから
一同笑著活下去

跳ねる心臓が
心臟在 不斷跳動著
体揺らし叫ぶんだよ
搖晃著 這身軀 嘶吼著 生命
今こそ動き出せ
也是時候付諸行動了


弱い自分を何度でもずっと
我會 無數 次的將弱小的我
喰らい尽くす
啃食殆盡
この間違いだらけの世界の中
只因即便是這樣充滿著錯誤的世界中
君には笑ってほしいから
我也希望 你能夠露出笑容

もう誰も泣かないよう
不會再讓 任何人流淚
強く強くなりたいんだよ
我想要 我需要 變得更強大
僕が僕でいられるように
為了能讓我還是現在的這個我

ただ君を守るそのために
如果是為了 守護你 我願盡全力
走る走る走るんだよ
盡全力 向前去 向前去奔跑
僕の中の僕を超える
直到超越體內潛藏的那個我





創作回應

Celeste偽晴(躺平模式)
字數有對到好評
2021-07-01 22:24:29

相關創作

更多創作