前往
大廳
主題

スワロー - niki feat.可不 中日歌詞翻譯

TYPE | 2024-07-21 00:39:10 | 巴幣 148 | 人氣 241

作詞作曲: niki

言葉は泡となって空へと彷徨う
世界は美しいほど残酷なのだろう?
  • 言語化作泡沫飄向天際
  • 這世界是如此殘酷美麗嗎?
波の根に揺れる深海に沈むこの世界で
青い夜が凪いてた
  • 在浪花迭起的深海載浮載沉的世界
  • 平靜於青澀的夜色之中
消えてしまいたいよ グッバイ・スワロー
ずっと綺麗で透明なはずだった
波に揺られ溶けてゆく胸を
そうだよ そう、、わかってた。
  • 渴望消失世上 Goodbye Swallow
  • 本應是透明美好的存在
  • 在心裡搖曳的波滔沒錯 沒錯、、我知道的知道的
掴めない 薄い酸素の海に落ちる
砂の様 砕け散って形もないまま
  • 無法抓住 落入稀薄氧氣的大海
  • 如同砂般 碎散毫不成型的狀態
海底で唄う蜃気楼 響くこの世界で
青い夜が泣いてた
  • 海底歌唱的海市蜃樓 在這世界響徹
  • 於青澀夜晚摻然落淚
捨ててしまいたいよ グッバイ・スワロー
ずっと綺麗で透明なはずだった
指をすり抜けていく僕の
そうだよ そうだよ 僕の欠片
  • 渴望拾起存在 Goodbye Swallow
  • 本應是透明美好的存在
  • 那掠過指尖只屬於我的
  • 沒錯 沒錯 只屬於我的碎片
深海の傘にまた砂が零れて
蜃気楼のメモリー ただそこにあるだけ
  • 深海雨傘零散烙下的砂塵
  • 就只是存在於此處 虛幻飄渺的回憶
海月のように灯る青
漂う僕は綺麗かな?
凍え落ちぬよう抗うけど
何度も 何度も
消えてしまいたいよ グッバイ・スワロー
ずっと綺麗で透明なはずだった
波に揺られ溶けてゆく胸を
そうだよ そう、、わかってた。
  • 如同海月般照亮的青澀
  • 漂流世間的我是否美麗?
  • 雖然 數次 無數次
  • 為不被冷落而反抗
  • 渴望消失世上 Goodbye Swallow
  • 本應是透明美好的存在
  • 在心裡搖曳的波滔沒錯 沒錯、、我知道的知道的
送禮物贊助創作者 !
0
留言

創作回應

睦月 雪芽忠實粉絲
從此歌曲中得知,前半我們說出對世界美好的想像與言詞,而後希望破滅,僅留下彼此的美好回憶,帶來淡淡的哀傷,引起強大的反差,從而讓人有感而發的喜歡此歌曲。
2024-07-21 09:39:10
TYPE
https://im.bahamut.com.tw/sticker/1/02.png
2024-07-21 12:53:02
大漠倉鼠
讓歌聲響徹世界~
2024-07-21 10:56:43
TYPE
Go
2024-07-21 12:53:10

相關創作

更多創作