前往
大廳
主題

忘レナ唄 - マカロニえんぴつ 中日歌詞翻譯

TYPE | 2024-04-10 18:40:32 | 巴幣 1240 | 人氣 239

PV:
完整版:
作詞:はっとり
作曲:はっとり

やぁ、望んだ砂は掴めたかい?
遥かな距離より、かなめは行き方
  • 喂、得到你想要的沙子了嗎?
  • 比起遙遠的距離、有你在才是我的去向
だあー!狙って外しちゃった、みたいな未来だ
「ごめんな」忘レナ唄
  • 啊啊-!就像是揮棒落空般的未來
  • 「抱歉啊」遺忘的歌曲
かけがえのない白い星より
追いかけがいのある夢であるよう。
  • 比起無法忘懷的白色星辰
  • 這是有追求價值在的夢想。
まぁ食らった数は覚えてる
どれかも、誰かも。けどどうだっていいのさ
ダー!走って走って、端を知った
「そうか、ここまでか」忘レナ唄
  • 雖然記得贏過的對手數量
  • 無論他也好、無論誰也好 我已經無所謂了
  • 噠-! 跑著跑著、就知道最後的結局
  • 「是啊、 原來就到這裡了」遺忘的歌曲
かけがえのない白い星より
追いかけがいのある夢であるよう。
ぼくらの涙なら空に埋めよう
  • 比起無法忘懷的白色星辰
  • 這是有追求價值在的夢想。
  • 用我們的淚水把天空填滿吧
讃えながら握る泥の花
追いかけすぎたぜ、夢のあとで
かけがえのない気がしてるよりも
追いかけがいのある今であるよう。
  • 手握滿是泥濘歌頌生命的花朵
  • 追尋索求過多的事物、在夢想之後
  • 比起覺得自己是獨一無二的存在
  • 值得我們去追逐的當下來得好多
送禮物贊助創作者 !
0
留言

創作回應

大漠倉鼠
生命的分秒都是值得追逐的冒險https://im.bahamut.com.tw/sticker/819/02.png
2024-04-10 22:50:05
TYPE
https://im.bahamut.com.tw/sticker/1/02.png
2024-04-10 23:06:41
研究忠實粉絲
[e19] 好聽且有相對的意義~好棒的歌![e12] [e19]
2024-04-13 11:29:11
TYPE
沒錯
2024-04-13 11:41:46
湘晴
你好,請問我可以用你的歌詞做翻譯嗎?,會附上你的來源
2024-04-18 09:00:39
TYPE
可以
2024-04-18 09:14:28

相關創作

更多創作