前往
大廳
主題 達人專欄

[今日點播] 歡迎來我們這一家 -- 《威風凜凜進行曲》/ 艾爾加

伍德‧瓦懷特 | 2024-01-28 15:31:03 | 巴幣 384 | 人氣 368

  古典樂雖然有時給人種高深有距離的印象,但其實常常被使用在廣告、有時甚至被化用為現代流行樂的元素。今天的今日點播,我們來談一首原曲在英國相當知名,而被化用後或許你也曾在電視上聽過的曲子:由英國作曲家愛德華‧威廉‧艾爾加爵士(Sir Edward William Elgar;1857-1934)所作的《威風凜凜進行曲》第一號(Pomp and Circumstance March No.1 in D)。

(果然英國的曲目還是要找BBC交響樂團的版本(?))

  我們以前談過艾爾加爵士寫給未婚妻、後成為他真正妻子的作品《愛的禮讚》(Salut d'Amour;點我複習)。當時(1889)的艾爾加還是位默默無名的音樂家,而到了世紀交替之際,艾爾加終於憑《謎語變奏曲》打響了知名度,而1901年《威風凜凜進行曲》更是讓他在英國樂界站穩了一席之地。原文的「Pomp and Circumstance」取自同為英國人的莎士比亞(Willliam Shakespeare)四大悲劇之一《奧賽羅》(Othello)第三幕第三場:

Farewell the neighing steed and the shrill trump,
再會了,長嘶的戰馬、尖銳的號角
The spirit-stirring drum, th'ear-piercing fife,
令靈魂顫抖的戰鼓、刺耳的戰笛聲
The royal banner, and all quality,
尊貴的戰旗,以及一切
Pride, pomp, and circumstance of glorious war.
榮譽戰爭上的驕傲、華麗與環境

  而這段「Pomp and Circumstance」曾被日本人翻譯為「威風堂々」(威風凜凜),中文大概就順勢借過來用。

  《威風凜凜進行曲》總共有六首,其中由艾爾加本人完成的為前五首,第六首是其過世後的殘稿、並經後人完善。最知名的為第一首,艾爾加在總譜前還題上了英文詩《榮耀的行進》(The march of glory)作為樂思提示。這首曲子在1901年首次公演就大獲好評,好評到後來還把中段(Trio)填上詞,成為英國著名的愛國歌曲《希望與榮耀的土地》(Land of Hope and Glory)*1,在各種場合都能聽到。

(同樣是BBC的版本,到了中段有人聲合唱,最後還安可再唱了一次*2)

  1905年,艾爾加訪問美國耶魯大學,同時被授予榮譽音樂博士學位。他在場指揮了《威風凜凜進行曲》,把這首曲子帶進美國。時至今日,許多美國高中及大學的畢業典禮也會使用這首曲子為入場或開幕曲。

  不過大家聽到這段音樂,想到的可能是在台灣重播相當多次的日常系動畫《我們這一家》(あたしンち)的片尾曲,《来て来てあたしンち》(來吧來我們這一家)。《我們這一家》圍繞在花家(立花家)的四位成員花爸(立花仁)、花媽(立花翠)、花橘子(立花蜜柑)及花柚子(立花柚彥)的日常,對2000年附近的日本生活觀察入微,第一版動畫各種如做料理等小專欄也頗受好評。

  第一版動畫的片尾曲《来て来てあたしンち》使用了《威風凜凜進行曲》的A段主題作為前奏,並引用了中段為唱詞。台版由橘子的配音員林美秀小姐及花媽的配音員王瑞芹小姐合唱,考量歌詞其實是橘子的視角,這樣的選擇也是恰如其分。

(日版的《我們這一家》ED1)
我們來看看歌詞:

歌手:平山あや
作曲:艾爾加爵士 (動畫的製作名單也是這樣標的)
編曲:武藤星兒*3
作詞:大地丙太郎*4

(Rap)
駅を降りたら 踏切渡って
出了車站,渡過平交道
まっすぐ坂道 登って来てね 突き当たりには 
直接走上坡道,正對路口的是
いつでも花が いっぱい咲いてる 白い家
總是開滿了花朵的白色的家

来て来てあたしンち  来て来てあたしンち  
來吧來我們這一家,來吧來我們這一家
お茶でも入れましょう  お話しましょう
來泡杯茶、聊聊天吧
来て来てあたしンち  来で来てあたしンち  
來吧來我們這一家,來吧來我們這一家  (歡迎來我們這一家,充滿歡樂的這一家)
見て 夕焼けきれい  明日も晴れる
看呀、晚霞如此美麗,明天肯定也會放晴 (夕陽依舊那麼美麗,明天還是好天氣)

(Rap)
天気の良い日は そこから右へ
天氣好的日子,在那裏右轉
曲がってのんびり 公園抜けて
悠哉地穿過公園
誰かが吹いてる トランペットの音聞いて 広がる空を見上げて
聽著有人在吹喇叭,看著廣闊的天空

来て来てあたしンち  来て来てあたしンち  
來吧來我們這一家,來吧來我們這一家
ほら ひこうき雲が 窓から見えてる
你看,從窗戶能看見飛機雲
来て来てあたしンち  来で来てあたしンち  
來吧來我們這一家,來吧來我們這一家  (歡迎來我們這一家,充滿歡樂的這一家)
見て 夕焼けきれい  明日も晴れる
看呀、晚霞如此美麗,明天肯定也會放晴 (夕陽依舊那麼美麗,明天還是好天氣)

(Rap)
聞こえてきたのは ペダルを踏む音
聽見了踩著踏板的聲音
焦った顔して 自転車漕いでる
焦急地騎著單車
買い物カゴか なびいてる
購物籃正搖晃著
それはきっとウチのお母さん
那一定是我們家的媽媽

ひなたぼっこの 隣の猫と にらめっこしてるの お父さん
和愛曬太陽的鄰家貓大眼瞪小眼的是爸爸
イヤホンステレオ 聞きながら 歌っているのはわたしの弟
戴著耳機聽音樂,還邊唱歌的是我弟弟

来て来てあたしンち  来て来てあたしンち  
來吧來我們這一家,來吧來我們這一家
お茶でも入れましょう  お話しましょう
來泡杯茶、聊聊天吧
来て来てあたしンち  来で来てあたしンち  
來吧來我們這一家,來吧來我們這一家  (歡迎來我們這一家,充滿歡樂的這一家)
見て 夕焼けきれい  明日も晴れる
看呀、晚霞如此美麗,明天肯定也會放晴 (夕陽依舊那麼美麗,明天還是好天氣)
見て 夕焼けきれい  明日も晴れる
看呀、晚霞如此美麗,明天肯定也會放晴 (夕陽依舊那麼美麗,明天還是好天氣)
見て 夕焼けきれい  明日も晴れる
看呀、晚霞如此美麗,明天肯定也會放晴 (夕陽依舊那麼美麗,明天還是好天氣)

  或許也是多虧台灣電視幾乎每日重播(木棉花也上傳Youtube)的關係,《我們這一家》在台灣也相當有影響力。而今年(2024)適逢原作連載30周年,官方也宣布即將推出新版(第三版)動畫,希望能夠重拾初版初心,再製作出不錯的作品。

  古典樂在現代以各種風貌重新面世,偶爾也能像我們這一家的片尾曲一樣,蹦出讓人驚喜的火花。有空我們也能聊聊其他將古典樂改頭換面的作品。
  那麼今天就先聊到這裡,今日點播,我們下次見!

*1. 是出席音樂會,而後繼位維多莉亞女皇的愛德華七世的建議,這首曲子也成為當時他加冕時的頌歌一部份。
*2. 這是2017年的影像,所以還能看到有人揮歐盟旗幟。脫歐公投此時已經過了,但真正脫歐因各種政治角力和法律因素,等到2020年1月才正式執行。
*3. 日本音樂家,其他知名的編曲作品包括AKB48的代表作《戀愛幸運餅乾》(恋するフォーチュンクッキー)。妻子是少女漫畫家小花美穗,最知名的作品莫過同樣在台灣有知名度的《玩偶遊戲》(こどものおもちゃ)
*4. 第一版動畫的初代導演,擅長短小幽默的動畫。近年著名作品包括《犯人犯澤先生》和《我和機器子》動畫。
送禮物贊助創作者 !
10
留言

創作回應

『。』向創作者進行贊助 ✦
骯,我們這一家的印象真的植太深了哈哈
2024-02-03 15:02:01
伍德‧瓦懷特
果然每天重播還是會加深大家的印象XD
隔壁棚小丸子也不惶多讓。
2024-02-03 15:28:50
追蹤 創作集

作者相關創作

更多創作