前往
大廳
主題 達人專欄

[今日點播] 因為伍德昨晚失眠 -- 《無人能眠》(選自《杜蘭朵》)/ 普契尼

伍德‧瓦懷特 | 2023-02-05 17:13:42 | 巴幣 1368 | 人氣 444

  哈囉各位,又是伍德。不知道各位在本週因為補班,在這唯一能偷閒的假日過得如何?伍德似乎是在昨晚睡前喝了太多茶,導致整個晚上幾乎沒睡。因此,今天的今日點播伍德乾脆來報復社會,所有人都別想睡了──我們來聽聽這首大概是歌劇中知名度前幾名的詠嘆調,選自普契尼遺作歌劇《杜蘭朵》(Turandot)的《無人能眠》(Nessun Dorma)。

(三大男高音之一*1帕華洛帝(Luciano Pavarotti;1935-2007)在1994年演唱的版本)

  普契尼(Giacomo Puccini;1858-1924),義大利人,出身於托斯卡納(Toscana)盧卡(Lucca)的音樂世家。據說幼時的普契尼是看了同為義大利人的音樂大師威爾第(Giuseppe Verdi)的作品《阿伊達》(Aida)*2,決定正式投身音樂。從1891年開始,他移居托瑞德拉古(Torre del Lago),並陸續完成他前期最有名的三部作品:《波西米亞人》(La Bohème)、《托斯卡》(Tosca)及《蝴蝶夫人》(Madama Butterfly)。其中《波西米亞人》在日後成為了音樂劇《吉屋出租》(Rent)的靈感來源,而《蝴蝶夫人》則是被改編成音樂劇《西貢小姐》。

  1903年普契尼發生車禍,讓其元氣大傷(蝴蝶夫人是此時期的作品)。而後作品產量相對下降,但仍有不少佳作,包含三部曲的最後一部《強尼‧斯基基》(Gianni Schicchi)。而1923年發現罹患喉癌的他於隔年病逝,留下了一齣沒寫完的歌劇──它就是我們今日所聊的《杜蘭朵》(Turandot)。而後《杜蘭朵》由作曲家法蘭柯‧阿爾法諾(Franco Alfano)經兩次修訂完稿(首次的稿件不被接受,演出甚至只到普契尼寫完的部分便戛然而止),也是今日相對最常見的版本。

  普契尼一生和東方文化頗有淵源,在《蝴蝶夫人》他描繪了駐日美國軍官和日本藝妓間的愛情*3,並在劇中使用了不少日本音樂。在《杜蘭朵》他則是將觸角伸向中國

  那麼《杜蘭朵》講了怎麼樣的故事?《杜蘭朵》(Turandot)為女主角之名,原意為圖蘭(Turan)的女兒(圖蘭位於今日的中亞里海周圍),而這位杜蘭朵在故事中則是中國的公主。朝廷宣布欲娶杜蘭朵者,必須答對三道謎題,否則並要殺頭。在故事的開頭,一位波斯王子便未能完成任務,而美艷卻冷若冰霜的杜蘭朵公主則親自監斬*4。在公主登場之際,響起的主題音樂相信大家都聽過。

(《東方之山》;聽聽0:40開始的部分,有沒有覺得有點耳熟呢?)

(大約在1:10左右,杜蘭朵公主終於上場,她上場的音樂也是大家耳熟能詳的那首曲子)

  ──沒錯,就是中國民謠「茉莉花」。據說普契尼收到友人送的音樂盒,其內就是茉莉花的旋律,而普契尼也將其用在作品中,讓其成了在歐美最有名的中國民謠。茉莉花在整齣杜蘭朵中,作為杜蘭朵公主的主題音樂,用來代表公主、並以其變奏暗示公主心境的轉變。

  在波斯王子遭斬,另一名王子震驚於她的殘忍、卻也拜倒在她的美貌之下,他正是韃靼王子卡拉富(Calaf)。他在混亂中與父親帖木耳(Timur)及忠心的侍女柳兒(Liu)重逢,但不顧兩人勸誡,執意挑戰杜蘭朵的謎題。其實本來杜蘭朵就是故意為難求婚者,她自述先祖羅玉玲(Lo-u-ling)太后將國家治理得一片和平,卻遭求歡不成的外族王子殺害,而杜蘭朵因此決定報復社會。

  然而,卡拉富卻漂亮地解答杜蘭朵的謎題。在杜蘭朵不從而想反悔之際,卡拉富主動提議若是公主能在天亮前猜到他的名字,婚約便不算數,而公主也能處死卡拉富。公主自然不會放過這個大好機會,當夜便下令全北京城的人民不准睡,通通得去探聽這位韃靼王子的名字,否則通通處死。

  卡拉富深信自己終將獲得勝利,並將心情寄託於這首最有名的詠嘆調《無人能眠》(Nessun Dorma)。所謂詠嘆調(Aria)在歌劇中指的是沒有推進劇情,而是表達人物在此刻心情的曲子,通常也是歌劇中最動人而流傳最廣的曲目。Nessun Dorma直譯為英文為Nobody shall sleep*5。部分中文書籍譯為「公主徹夜未眠」其實算是誤譯,而部分來源則譯成「今日無人成眠」。

 
(帕華洛帝在1998年的版本,有附(簡體)中文翻譯)

(聽聽另一位男高音Jonas Kaufmann在2015 BBC音樂會上的演出,也有比較精確的英文翻譯)

  說回故事,在卡拉富自豪能獲得勝利之際,杜蘭朵則帶兵找上了帖木耳和柳兒,宣稱有人密報看見兩人和王子說話。然而柳兒即便遭受拷打仍抵死不從,無法理解的杜蘭朵問道究竟是什麼讓柳兒能如此堅強,而柳兒說道:

  「是愛呀。即便妳被冰霜包圍,終將為愛所融。

  卡拉富在王朝離散前,曾對柳兒一笑,自此讓柳兒傾心。柳兒決定自戕守住秘密,眼盲的帖木耳還是得由別人告知柳兒的死訊(普契尼的手稿到這裡截止,後續只有草稿)。帖木耳聞訊悲痛萬分,說道如此罪行將觸怒天地,才讓眾人退散,剩下卡拉富及杜蘭朵在場。卡拉富責備了杜蘭朵的行為,但隨即強吻她──嗯,你沒看錯,強吻她。杜蘭朵也因此心生悸動,希望卡拉富就此離開,不再追究。然而卡拉富卻主動告訴了杜蘭朵自己的名字,形同將自己的命交給她。

  天亮之際,兩人謁見國王。杜蘭朵表示自己已然知道王子之名──他的名字正是Amore(愛)。兩人便在眾人的祝福中完婚。

  ──嗯?你說帖木耳去哪了?我要是帖木耳看見兒子不聽勸跑去徵婚、陪在身邊的侍女為了保護王子自盡,王子卻跑去跟逼死她的公主成婚,多少升老血都不夠噴好嗎(

  杜蘭朵公演後,大家對音樂沒什麼太多意見(畢竟普契尼也逝世了,續寫的部分則被退件一次),但不少人確實也對劇情有點批判。真要追究,卡拉富強吻公主的行為以及公主事後的轉變都太過突兀,兩人最後結為連理更是完全不給屍骨未寒的柳兒面子。人家柳兒因為王子一笑對其傾心還為王子而死*6,你卡拉富馬上轉頭強吻杜蘭朵,這種情節出在本季新番大概會炎上*7。不過就這樣吧,即便情節讓人越想越不對勁,終究無損《杜蘭朵》在音樂上的嘗試和成就。

  那麼今天就聊到這裡,昨日幾乎沒睡的伍德也要去補眠啦!
  我是伍德,今日點播,我們下次見!

*1. 一般說三大男高音指的是帕華洛帝、卡列拉斯(Josep Carreras;1946-)、多明哥(Placido Domigo;1941-;曾於2002年來台和著名歌手江蕙合唱「雨夜花」)三位。
*2. 在威爾第活躍的時代,歌劇大致上分為兩股大勢力。一股是由德國的華格納所帶領,風格精巧繁複、情節複雜;另一派則是義大利的威爾第,風格較為輕巧、強調情感。關於威爾第我們有空再聊。
*3. 《蝴蝶夫人》簡單來說就是駐日美軍對日本藝妓始亂終棄的故事。等著美軍平克頓回來的藝妓蝴蝶最後等到的是平克頓和其正宮,甚至還要把孩子帶走。日後的《西貢小姐》則將背景改為越戰時期的美軍和越南青樓女子。
*4. 唔,說中國的統治者是中亞民族(還不是蒙古人),可以斬波斯王子,韃靼王子也能來招親,真要說其實設定成中亞汗國還合理一點──不過就別追究細節了吧。
*5. Dormire,在義大利文中動詞「睡眠」的原形。在法文和西班牙文則寫成Dormir。相對地,英文的Sleep似乎是來自荷蘭文,但同樣有「Dormitory」這個字──宿舍本來就是睡覺的地方。
*6. 不過普契尼本人也曾捲入過類似的醜聞。他的一名女傭被普契尼的元配指控和普契尼私通,而後自戕明志(伍德要盡一下社會責任:完全不鼓勵這種行為)。
*7. 一種說法是卡拉富希望杜蘭朵不只是因為契約而嫁給他,而是真正理解心中那份悸動正是愛,真正地愛上他後才完婚。最後卡拉富將自己的名字托出,也像是婚禮中交換誓詞的概念。
送禮物贊助創作者 !
10
留言

創作回應

該隱
柳兒......今夜無人成眠......探員......唔!頭、頭好痛[e15]
2023-02-05 23:11:21
伍德‧瓦懷特
所以有沒有不發柳兒便當的世界線(
2023-02-06 10:12:03
函和言
威瓦第時期的中國是乾隆朝,就是清朝最強盛的朝代。
那時候歐洲普遍把亞洲看作「韃靼利亞」的一部分,事實上無論是當時的鄂圖曼帝國、稍早時期的白羊王朝(帖木兒帝國)、俄羅斯的羅曼諾夫王朝、以及大清的愛新覺羅家族都被看作是成吉思汗的後人,分別統治著廣袤的韃靼利亞的東西中北(其實還有蒙兀兒帝國)四個部分。

所以才會有中國公主取中亞民族名稱的奇怪現象,因為在當時的歐洲人眼裡都是一個韃靼利亞之下的不同區域政權,更不會去區分有什麼文化差距。

然後就是這些帝國慢慢成為亞洲病夫,文化魅力漸漸被殖民地和日本壓過去的歷史了。
2023-02-06 06:47:58
伍德‧瓦懷特
普契尼的時代已經是19世紀後半,對中國已經稍稍比較了解;不過杜蘭朵所取材的小說時代更早,當時對中國及東亞局勢還有誤解是能理解的。
2023-02-06 10:13:33
悠閒紅茶
伍德睡前喝太多茶?唉唷~死相~/////(拍)
然後柳兒那麼香、那麼棒,又是女僕,為什麼不選人家QAQ
2023-02-09 07:41:19
伍德‧瓦懷特
其實從卡拉富的視點,對方只是位侍女,又多年沒見,不選她還說得過去。但硬要杜蘭朵就...(
2023-02-09 09:24:41
『。』向創作者進行贊助 ✦
骯,一樓那啥……害我也想聽伍德版本了
就錄一下嘛[e29]
2023-02-11 20:03:24
伍德‧瓦懷特
伍德錄唱的版本還不如錄彈的版本,唱的版本殘害大家耳朵(
2023-02-12 07:38:25
藤日記
不管,我就要柳兒[e3] (打滾)(x 雖然覺得劇裡每首曲目都很有特色,但真正開始理解劇情後又覺得還是聽歌吧(?) 說到相關的改編作品,很推薦LINE WEBTOON上Haga繪製的《公主徹夜未眠》,某種程度上治療了心疼柳兒的觀眾(雖然看了還是好痛)[e36][e36][e36]
2023-02-13 21:29:06
伍德‧瓦懷特
某種程度上是把柳兒寫太好,大家才對後面配杜蘭朵有點意見吧XD
2023-02-14 07:05:45
追蹤 創作集

作者相關創作

更多創作