前往
大廳
主題

逃避行 - Eve 中日歌詞翻譯

TYPE | 2023-12-24 20:57:07 | 巴幣 322 | 人氣 1431

作詞/ 作曲:Eve

夢のまにまに 言葉の端から
くらりくらりと 夜の狭間から
抜け出してしまいたい うざったい言を吐く始末
  • 夢境之中 話語之始
  • 鮮明明瞭 夜晚縫隙
  • 我想要逃離 說出厭煩話語的結局
いつの間にか女々しくなったのか
はたまたはなからこうだったのか
飲み込んでしまいたい 眩暈 退屈なこの世界
  • 不知何時變得憂愁寡斷的呢?
  • 或者說到底為什麼會這樣呢?
  • 我想飲盡這無聊作嘔的世界
自由自在 幽玄自在
常に中心的 自己中のない姿
喉が枯れたって 燻ぶったって
それもいい思い出
  • 自由自在 神秘高深
  • 以此中心 沒有自我
  • 即便我的喉嚨乾枯嘶啞
  • 這也是一個不錯的回憶
心を塞いで 殻にこもって
未熟な焦燥巻いてほら
何も残っちゃいない
誰も相手にしちゃくれない
  • 閉鎖內心 自我保護
  • 看吧 向我席捲而來的青澀焦躁
  • 我心裡完全空無一物
  • 無論誰都沒法填滿我
風邪は治んねえ
金は貯まんねえ
死んだようなもん
  • 感冒不會消失
  • 不會存任何錢
  • 宛如行屍走肉
だから
  • 所以啊
その目はなんだ まだ終わっちゃいない未来
  • 這眼神是怎樣?是不該結束的未來
息急いで ただ痛くて ただ痛くて 君の刃
それもわかってる 真実は死海 見えない未来
  • 呼吸急促 就只是疼痛 只是疼痛 你手裡揮下的刀刃
  • 我知道的 真實是死海 看不見的未來
また夜を超えて ただ痛くて ただ痛くて 悶えていた
因果応報ね くたばってたまるかってインスパイヤして
  • 跨越夜晚的 就只是疼痛 只是疼痛 拚死忍耐
  • 是因果報應 想就此逝去 就此啟發我
僕にもしも才能があるなら
きらりきらりと 夢を謳えたら
幸せでいたいな うざったい言を吐く始末
  • 如果這樣的我也是有才能的話
  • 只要能夠謳歌飄渺虛無的夢想
  • 想要過得幸福 說出厭煩話語的結局
美しいほどに反吐が出そうになる
僻み妬みに苛まれてしまう
自信を失ってく これが本当の僕みたい
  • 真是美麗的令人作嘔的
  • 被孤獨和忌妒折磨的我
  • 喪失自信 這就是我
モブの人生
これが運命
無敵にもなれぬまま
  • 路人甲的人生
  • 這是我的命運
  • 甚至無法無所不能
時間がないんだ まだ終わっちゃいない未来
  • 已經沒有時間的 是不該結束的未來
息急いで ただ痛くて ただ痛くて 君の刃
それもわかってる 真実は死海 見えない未来
  • 呼吸急促 就只是疼痛 只是疼痛 你手裡揮下的刀刃
  • 我知道的 真實是死海 看不見的未來
また夜を超えて ただ痛くて ただ痛くて 悶えていた
因果応報ね くたばってたまるかってインスパイヤして
  • 跨越夜晚的 就只是疼痛 只是疼痛 拚死忍耐
  • 是因果報應 想就此逝去 就此啟發我
息急いで ただ痛くて ただ痛くて 君の刃
それもわかってる 真実は死海 見えない未来
  • 呼吸急促 就只是疼痛 只是疼痛 你手裡揮下的刀刃
  • 我知道的 真實是死海 看不見的未來
また夜を超えて ただ痛くて ただ痛くて 悶えていた
因果応報ね くたばってたまるかってインスパイヤして
  • 跨越夜晚的 就只是疼痛 只是疼痛 拚死忍耐
  • 是因果報應 想就此逝去 就此啟發我
風邪は治んねえ
金は貯まんねえ
死んだようなもん
  • 感冒不會消失
  • 不會存任何錢
  • 宛如行屍走肉
だから
  • 所以啊
その目はなんだ まだ終わっちゃいない未来
  • 這眼神是怎樣?是不該結束的未來
送禮物贊助創作者 !
0
留言

創作回應

傑出荷包蛋
真是效率,喜歡Eve的歌~
2023-12-25 18:56:54
TYPE
效率是一定要的
2023-12-25 19:04:45
清蒸鱸魚
「僕にもしも才能があるなら
きらりきらりと 夢を謳えたら」這兩句是不是翻錯了?(日文小白請見諒
2024-01-22 19:01:32
TYPE
感謝提醒,已修正
2024-01-22 19:16:21

相關創作

更多創作