作詞:ササノマリイ
作曲:ササノマリイ
何も変わらない今日で
閉じた扉の向こうで
僕と似たような顔で
君は笑っていたんだ
- 在一成不變的今天
- 關上的門扉另一端
- 用跟我相似的臉龐
- 你卻綻放出了笑容
何もかもが信じられない
覚えてしまった 裏切りとか
その言葉だって半信半疑
「僕も同じさ」
- 世上的一切都不相信
- 深植內心深處的背叛
- 雖然對這話半信半疑
- [我跟你是一樣的喔]
どうだっていいよ 滲んでいく
この薄い酸素みたいな不安
どうかこれ以上
苦しくさせないでくれないか
見えない答え欲しくて
眼鏡を外して俯いた
- 怎樣都好 滲透內心的
- 如同虛薄無物般的不安
- 能請不要再過多地
- 讓我感到痛苦了嗎?
- 卻想要看不見得答案
- 摘下眼鏡低著頭看去
いつでも僕らは孤独さ。
確かめる術も無いよ
信じられないまま冷め切った
日々を生きるだけで精一杯
- 無論何時我們都是孤獨的
- 我們沒有任何確認的手段
- 令人無法徹底相信的冷澈
- 就只是盡力在這些歲月活著
残りもしないこの今日も
ただ生きていたいと願った。
許せない、期待もない
けど どうだって いっか。
- 所剩不多的今天也好
- 我就只是希望活下去
- 不被他人允許 不被他人期待
- 但是 我不在意
どんな言葉もすり抜けてゆく
はぐれてしまった
僕にはまだ眩しく見えている
どこか似てる君を眺める
- 無論什麼話語都轉瞬而逝
- 錯過了說出口的機會
- 對我來說你依舊很耀眼
- 在遠方眺望與我相似的你
別に恨んでたいわけじゃない
思い出す声を聞きたくないから
扉が歪んでしまっただけだよ
触れないで
- 也不是說憎恨你
- 只是不想聽到回憶中的聲音
- 就只是記憶的門扉歪曲了
- 請你不要觸碰它
笑ってごまかして言った
遮るように君も笑ったんだ
「僕も同じさ」
- 我笑著蒙混過去說出口的話
- 就像是為了掩飾一樣你也笑出聲
- [我跟你是是一樣的]
いつでも僕らは孤独さ
それでも触れていたいよ
信じられないほど冷め切った
嘘だらけの日々も大正解?
- 無倫何時我們都是孤獨的
- 即使如此我們依舊想觸碰
- 這股令人無法相信的冷澈
- 滿是謊言的日常是最正確的嗎?
聞こえやしないこの声で
まだ生きてみたいと願った。
届かない、まだ見えない
でも そうだって。
- 用這早已聽不見的聲音
- 渴求著我能夠繼續活著
- 無法傳達 依舊無法看見
- 但是 一定是這樣的
いつでも僕らは孤独さ。
確かめる術も無いよ
信じられないまま冷め切った
日々を生きるだけで精一杯
- 無論何時我們都是孤獨的
- 我們沒有任何確認的手段
- 令人無法徹底相信的冷澈
- 就只是盡力在這些歲月活著
残りもしないこの今日も
ただ生きていたいと願った。
許せない、期待もない
けど どうだって いっか。
- 所剩不多的今天也好
- 我就只是希望活下去
- 不被他人允許 不被他人期待
- 但是 我不在意