前往
大廳
主題

slash-yama 中日歌詞翻譯

TYPE | 2023-04-09 14:24:24 | 巴幣 2762 | 人氣 6054

編曲:馬場龍樹
作詞:遠藤ナオキ  & 馬場龍樹

正しい引き金を引いて
らしくない感情のお前が嫌いだ
つまらないものばかり追って
物陰に潜める
  • 扣下正確的板機
  • 討厭不像平常的你
  • 儘是追逐一些無趣之物
  • 躲在暗處
悲しい言い訳をして いつも
ヒロインを演じてるお前を憎んだ
涙なんて性に合わないだろう
  • 總是說出一些令人悲傷的藉口
  • 憎恨著扮演著女主角的你的錯
  • 眼淚什麼的才不是我的風格對吧?
鏡に映る本当の
何も成せないままの僕に
終止符を打った
  • 鏡面照射的真實是
  • 將一事無成的我給
  • 畫下休止符的時刻
最初から ずっと 流れ彷徨い
喧騒 円状に僕を取り囲んで
寂しいとか きっと 分かっていたんだ
お別れする
  • 從最一開始 就一直 隨波逐流
  • 吵鬧著 要將原本的我給奪回來
  • 一定早就知曉孤獨一人的
  • 生離死別
いつからか ずっと 見上げる空は
空想 幻想だらけで 絡みつく
いつの日か きっと 広がる曇天に
お別れする
  • 不知何時一直以來仰望的天空
  • 參雜著滿是幻想的事物
  • 與不知何時一定會擴大的雨天
  • 迎來生離死別
slash your tears away
  • slash your tears away
もう 逃げることはしない
  • 已經不會再次逃避了
枯れきった乏しい 世の中で偽って
物憂げなお前が嫌いだ
澄み渡る風景は
深く眠ってる真相と
リンクしているんだ
  • 在腐朽欠缺的世界裡做出偽裝
  • 更是討厭無精打采的你
  • 萬里無雲的風景
  • 沉眠已久的真相
  • 正在接續上維繫
1つ 怖気付いて後悔する将来よりも
2つ 殻破って進めば広がる世界
  • 首先 比起因為恐懼而後悔的將來
  • 再來 破繭而出只要前進就會拓展的世界
もしも この1秒 意味があるんだとしたら
僕の結末に新たなるシナリオ
書き足して ただ抱き寄せて
昔から 逸らしてた new stageに今
手をかざす 未来は
  • 如果這一剎那有其意義存在的話
  • 我的末路就是全新的物語
  • 寫下的故事 就只是互相依慰
  • 舉起雙手抓住未來
零れ落ちそうな 君の雫は
そっと 三千世界を色付ける
苦しいなら きっと闇を切り裂いて
今迎えにいくよ
  • 就好像你馬上就要流下的眼淚
  • 悄悄地 為著三千世界添上色彩
  • 感到痛苦的話一定要把黑暗給撕碎
  • 現在就迎面而上吧!
最初から ずっと 流れ彷徨い
喧騒 円状に僕を取り囲んで
寂しいとか きっと 分かっていたんだ
お別れする
  • 從最一開始 就一直 隨波逐流
  • 吵鬧著 要將原本的我給奪回來
  • 一定早就知曉孤獨一人的
  • 生離死別
いつからか ずっと 見上げる空の
偶像 理想 眺めて手を伸ばす
いつの日か きっと 広がる曇天に
お別れする
  • 不知何時一直仰望的天空的
  • 偶像 理想 想要仰望伸手
  • 與不知何時一定會擴大的雨天
  • 迎來生離死別
slash your tears away
  • slash your tears away
もう 逃げることはしない
  • 已經不會再次逃避了
送禮物贊助創作者 !
0
留言

創作回應

DuckYaYa
這首到底是唱給古古還是狸貓?
2023-04-25 16:33:29
五臟甘
我猜一樣是風靈對狸貓的傾訴。
只是這次她分裂出不同的聲音。
一個期望宣洩痛苦,另一個仍然以守護狸貓的夢想為最優先。
2023-05-03 16:53:09

相關創作

更多創作