前往
大廳
主題

【完整版中日歌詞】仮死化 / Vivid BAD SQUAD × MEIKO【プロセカ】

奏井ゆりん | 2022-12-19 21:23:42 | 巴幣 2300 | 人氣 1972

「仮死化」

歌:東雲彰人(CV:今井文也),小豆沢こはね(CV:秋奈),白石杏(CV:鷲見友美ジエナ),青柳冬弥(CV:伊東健人),MEIKO(CV:拝郷メイコ)
作詞:遼遼
作曲\編曲:遼遼
中文翻譯:奏井ゆりん
轉載請註明譯者及出處


息が吸いたくて、産声を上げて
為了張口呼吸發出了第一聲嚎泣
生き辛くなってまた泣いて喚いて
又因艱難生活而放聲哭喊著
生きたくって?逝きたくって 
是想活下去?抑或想死去 
訳わかんないなぁ、僕は
真是莫名奇妙啊我
死にたくっても、詩に託して
即便嚮往著死亡、也得寄託於詩詞
歌詞(仮死)になっていた歌う今日だ
成為了歌詞(假死狀態)歌唱著今日

震わせた声を歌に吹き込んだ時
當用顫抖著聲音歌唱之時
僕の息が初めて目に映って
眼中初次映照出自己的氣息
気付いたんだよ
察覺到了啊

音楽の価値なんて所詮主観だと
倘若音樂的價值說到底都僅是主觀想法
なら、歌いたいように
那我想以歌唱
伝えたい言葉を伝う
傳達想傳達的話語

間違いに怯えて
別因害怕犯錯
鬱ぐんじゃなくて
而憂鬱寡歡
正しくあろうって
要因正解存在
足掻いていたいんだよ
而掙扎向前啊
“僕のせい”も、僕の生だ
即便是“我的過錯”、也是我的人生
バカにされたって
即便被他人當成笑話
僕は傷ついては傷つけて
傷痕累累遍體鱗傷
貸し(暇疵)を作って生きる
也賣人恩情(作為瑕疵地活下去

目に見えた今が全てだから
放眼所見的當下就是一切
過去や未来に縋りたくないから
不想仰賴於過去及未來
心の臓よ、動け、動け!
心臟啊、鼓動吧、鼓動吧!
不確かだとしても僕の鼓動
即便不可靠也是我的心跳

いつか憎んだ、あの光も
那道曾經憎恨過的光芒、終有一日
僕の目を確かに照らしている
確實地照亮我的雙眼
可視化していくんだ、この心を
逐漸可視化的、這份心情
でたらめな本音を抱えながら
懷抱著毫無根據的心聲

息が吸いたくて、産声を上げて
為了張口呼吸發出了第一聲嚎泣
生き辛くなってまた泣いて喚いて
又因艱難生活而放聲哭喊著
生きたくって?逝きたくって 
是想活下去?抑或想死去 
訳わかんないなぁ、僕は
真是莫名奇妙啊我
死にたくっても、詩に託して
即便嚮往著死亡、也得寄託於詩詞
仮死になっていた歌う
成為了假死狀態歌唱著

消えたくて生きた今日があるなら
倘若想消失地活過了今日
どちらも嘘にはしなくていいから
無論哪種心情都不算是謊言也可以的吧
心の臓よ、歌え、歌え!
心臟啊、高歌吧、高歌吧!
希望も希死も僕の鼓動
希望與死亡皆為我的心跳


=================================


這次的曲風走一個史詩大編制感
配合四人間奏的合聲
讓彰人箱活曲每首都是神曲
大概是編曲者對彰人的理解很一致
讓這首新歌有種月光的系列曲的感覺
好期待完整版
因為還沒有官方完整MV所以影片來源僅放了3DMV
等完整版出來會再補齊完整版歌詞~

後記:12/22補上完整版

等等等等這個本家完整版也太過好聽了吧
セカイver能不能裝這首啊拜託
而且和聲的陣容超級豪華
拜託大家一定要去聽一次本家版看看!!!

()內部的歌詞雖然MV裡面沒有
但是遼遼本人在推特分享歌詞時自己的解釋
我很喜歡些歌詞背後的涵義所以就保留下來了(❁´ω`❁)*✲゚*




創作回應

把當郎幾蝶
推推,感謝大大翻譯
2022-12-24 15:32:01
奏井ゆりん
謝謝你的喜歡!
2022-12-26 15:30:32
odie_ou
本家合唱的陣容也太豪華了吧
2023-09-25 00:05:11
追蹤 創作集

作者相關創作

相關創作

更多創作