前往
大廳
主題

【中日歌詞/中文翻譯】EXIST【久遠たま/VIOLET ROSE】

Fir | 2022-11-27 00:36:31 | 巴幣 5308 | 人氣 529


歌曲出處:EXIST
出演者:久遠たま
歌詞翻譯:Fir(@Fir3k0)
日文歌詞來源:https://home.gamer.com.tw/artwork.php?sn=5602325

「EXIST」

ねぇ、僕は、ここにいるよ
吶,我啊,就在這裡喔

作り笑いなら誰よりも得意で
強顏歡笑的話比誰都擅長

誰かが求める自分演じていた
扮演着被某人所渴求的自己

そんな日々から逃げてしまいたくなって
想要從這種日子裡逃離出來

ため息の代わりに吐き出すメロディ
取代嘆息而流露出的旋律

それが
那是

運と縁がクロスして紡がれていって
由命運與緣份交錯編織而成

80億分の一の奇跡となって繋がる
因80億分之一的奇跡而連繫起來

Do you get me?

ねぇ、僕は
吶,我啊

もしかしたら居ないのかもしれない
或許不存在於此也說不定

“いる”か“いない”か
“存在”還是“不存在”

存在理由は
存在的理由

君が決めるんだよ!
由你來決定啊!

(1, 2, Let's go!)

遠い空に
朝着遠空

投げかけるこの歌声と想いは
拋出的這些歌聲與心意

魔法みたいでそうじゃないんだ
像是魔法一樣卻又不是這一回事

ねぇ、僕は、ここにいるよ
吶,我啊,就在這裡喔

ふとした瞬間 不安になる日もあって
亦有突然間 感到惴惴不安的時候

自分の手を握り 存在確かめる
緊握住自己的手 確認着自身存在

今は現実かそれとも夢の中か
此刻是身處現實還是說處於夢中

わからなくなって道標代わりのmusic
依然茫然不知 代替路標的music

どんなことでもできるよ
無論甚麼事都辦得到

この音が鳴ってる時だけは
惟有在此聲響徹之際

誰にも負けない僕になる
便能成不輸給任何人的我

魔法みたいに変われる!
就像魔法一樣產生改變!

Can you here me?

ねぇ、ここで何がしたいのか、
吶,想要在這裡完成怎樣的心願,

なんて訊かれても
就算你這樣問我

あれもしたいし
想做那樣的事啦

これも見たいし
這個也想看看啊

一言じゃ終われない!
根本一言難盡!

(1, 2, Let's go!)

ねぇ、だけど
吶,但是呢

確かなものがひとつだけあるんだよ
確實是有唯一渴望實現的心願啊

その瞳に 映る姿
那雙眼中 映出的身影

そう、僕は 君の中に……
對呢,我啊 想永遠待在你的心中……

運と縁がクロスして紡がれていって
由命運與緣份交錯編織而成

80億分の一の奇跡となって繋がる
因80億分之一的奇跡而連繫起來

ねぇ、僕は
吶,我啊

もしかしたら居ないのかもしれない
或許不存在於此也說不定

“いる”か“いない”かの存在証明
“存在”還是“不存在”的存在證明

ひとりじゃできないんだよ
僅有一個人是無法辦到的啊

またここで会える日を信じているから
因為我堅信着有天會再次在這裡重逢

約束をしよう 君と僕の
來許下吧 你我之間的約定

Do you get me?

ねぇ、僕は
吶,我啊

もしかしたら居ないのかもしれない
或許不存在於此也說不定

“いる”か“いない”か
“存在”還是“不存在”

存在理由は
存在的理由

君が決めるんだよ!
由你來決定啊!

(1, 2, Let's go!)

遠い空に
朝着遠空

投げかけるこの歌声と想いは
拋出的這些歌聲與心意

魔法みたいでそうじゃないんだ
像是魔法一樣卻又不是這一回事

ねぇ、僕は、ここにいるよ
吶,我啊,就在這裡喔


翻譯錯誤或有需潤色的部分請見諒



創作回應

陳小文
80億分の一の奇跡となって繋がる,讚啦
2023-09-10 14:40:03
追蹤 創作集

作者相關創作

相關創作

更多創作