前往
大廳
主題

【中日歌詞/中文翻譯】はっぴー【白銀ノエル】

Fir | 2022-11-24 23:43:48 | 巴幣 104 | 人氣 433


歌詞翻譯:Fir(@Fir3k0)

「はっぴー」

もうハイになっちゃうよ ねえ、おっけー?
已經嗨起來了啦 吶,OK?

受け取ってよ ねえ、おっけー?
收下來啦 吶,OK?

きみのことが好き、だもん
因為啊,我喜歡你啦

いい感じって 勘違いしちゃって
感覺不錯的 這樣會錯了意

恥ずかしくなっちゃうじゃん
這不是讓我很害羞嗎

ばか ばか
笨蛋 笨蛋

あー待って それ以上わたしに近付かないで
啊 等一下 不要再靠近我了

Caution*2

押し込んだ感情が
壓抑的感情快要

脱走 脱走
掙脫 掙脫

想いのドミノ 倒してみて
思念的骨牌 來傾倒看看吧

止まらなくて困るかも
或許會為停不下來感到困擾

言いたいこと全部 言えちゃう魔法を
讓想說的話全都 一吐而快的魔法

とろけちゃうくらいの砂糖を
令人幾乎融化般的甜蜜砂糖

たっぷりかけて それで はっぴーじゃん
都放得滿滿的 這不就 Happy嘛

きみが笑うなら それが はっぴーじゃん
如果你展露微笑 這就是 Happy嘛

心スキップしてジャンプして
讓心輕快小跳雀躍踏步

落ち込んでだめだめだって
哪怕垂頭喪氣灰心消沉

一回のきみの笑顔で
只要一度看見你的笑容

全部忘れちゃうから
便能全部拋諸腦後

もうなにをやったって はい、おっけー
就算做了甚麼 好啦,OK

謝ったら はい、おっけー
認錯的話 好啦,OK

甘え過ぎたら 「めっ!」ってしといてね
要是撒嬌過頭了 要對我說「不行!」喔

もうハイになっちゃうよ ねえ、おっけー?
已經嗨起來了啦 吶,OK?

受け取ってよ ねえ、おっけー?
收下來啦 吶,OK?

きみのことが好き、だもん
因為啊,我喜歡你啦

伝えたい言葉が 溢れ出す気持ちが
想傳達的話 滿溢的心情

きみを目指して また大渋滞して
以你為目標前進 卻又停滯不前

鳴り響くクラクション
響徹雲霄的響笛聲

思い切っちゃえば楽勝?
下定決心不就小菜一碟?

踏んでしまうのは
一踏到底的

いつもブレーキなんだよ
總是內心的制動啊

想いのオセロ 返してみて
思念的黑白棋 來翻轉看看吧

挟まれたら染まるかも
要是被夾住說不定會染上對方的色彩

言いたいこと全部 言えちゃう魔法で
渴望被讓想說的話全都 一吐而快的魔法

とろけちゃうくらいの砂糖で
被令人幾乎融化般的甜蜜砂糖

ドキドキさせたい
弄得心跳不已

でもあんはっぴーじゃん
但這不就Unhappy嘛

見てくれなくちゃ
不注視着我可不行

またあんはっぴーじゃん
這不又會Unhappy嘛

心フリックしてショートして
讓心急速抖動癱瘓短路

落ち込んでだめだめだって
哪怕垂頭喪氣灰心消沉

一回のきみの笑顔で
只要一度看見你的笑容

全部忘れちゃうけど それも はっぴーじゃん
便能全部拋諸腦後 那也是 Happy嘛

きみといられたら つまり はっぴーじゃん
只要能跟你一起 就是說 Happy嘛

心スキップしてジャンプして
讓心輕快小跳雀躍踏步

落ち込んでだめだめだって
哪怕垂頭喪氣灰心消沉

一回のきみの笑顔で
只要一度看見你的笑容

全部忘れちゃうから
便能全部拋諸腦後

もうなにをやったって はい、おっけー
就算做了甚麼 好啦,OK

謝ったら はい、おっけー
認錯的話 好啦,OK

甘え過ぎたら 「めっ!」ってしといてね
要是撒嬌過頭了 要對我說「不行!」喔

もうハイになっちゃうよ ねえ、おっけー?
已經嗨起來了啦 吶,OK?

受け取ってよ ねえ、おっけー?
收下來啦 吶,OK?

きみのことが好きなんだよ
我可是喜歡着你喔

もうなにがあったって はい、おっけー
即便遇到任何事 都沒關係,OK

泣いちゃっても はい、おっけー
縱然哭泣落淚 都沒關係,OK

大好きのバフ きっと続いていく
這最喜歡的Buff 一定會繼續下去

もうハイになっちゃうよ ねえ、おっけー?
已經嗨起來了啦 吶,OK?

受け取ってよ ねえ、おっけー?
收下來啦 吶,OK?

きみのことが好き好き好き好きすぎて
喜歡喜歡喜歡喜歡你到難以自拔

私はっぴーだもん
我就滿心Happy啦


翻譯錯誤或有需潤色的部分請見諒


創作回應

追蹤 創作集

作者相關創作

相關創作

更多創作