前往
大廳
小說

都市奇幻懸疑喜劇《魔都妖探》宣布實體書化,同步公開作者訪談 (04/02追記)

伍德‧瓦懷特 | 2022-04-01 12:34:33 | 巴幣 608 | 人氣 366

連載中設定集
資料夾簡介
都市奇幻懸疑喜劇《魔都妖探》設定集。從世界觀到人物,帶你探索本作的各種秘密。

  讀者好評不斷,融合奇幻、都市、喜劇、推理等等要素的人氣網路連載小說《魔都妖探》於今(4月1日)日突襲宣布實體書籍化,並已經在台灣、香港等地各大實體通路及網路書店上架販賣於本月入手第一及第二冊《魔都妖探》的讀者尚能透過書中所附的序號,兌換包含廣播劇CD在內的豪華贈品!
 
  《魔都妖探》以現實的台北市為基底,講述私家偵探穆坦特‧賀輔及一眾夥伴們如何在人類和妖怪一同生活的國北市中解決委託及案件。而遊走於人類、妖怪、罪犯和警察間的賀輔,將如何在笑料滿滿的過程中大顯神通,是本作一大看點。有別於大部分懸疑推理小說,本作以幽默而不失嚴謹的基調推展劇情,也很適合做為推理的入門作。
  目前《魔都妖探》Case 1-5在網路上同步公開,歡迎點我查看。
 
  本次有幸邀請原作者伍德‧瓦懷特及其責任編輯K編與我們對談,分享本次出版的過程、書籍的看點及對寫作的看法。究竟伍德的創作靈感從何而來,日後又有何規劃,就讓我們一探究竟。
 
媒體:先謝謝《魔都妖探》作者伍德‧瓦懷特和其責任編輯K編接受我們的採訪,特別是伍德因為人在國外,還特別克服時差視訊連線。能不能先請兩位向讀者自我介紹呢?

伍德‧瓦懷特(下稱伍德):各位好!我是《魔都妖探》的作者伍德‧瓦懷特。因為本業是研究生,在國外求學,只能遠距受訪,還請各位多多指教!

K編:我是伍德和《魔都妖探》的責任編輯K編,請各位多支持《魔都妖探》系列作品。

媒體:聽說兩位到目前為止都是透過視訊會議和電子郵件聯絡,還沒有真正見面過?

伍德:哈哈,畢竟我人在國外,沒辦法親自到出版社。其實不只K編,包含和繪師討論封面和插圖,通通都是靠E-mail和視訊。

K編:我們出版社的簽約作者裡,其實不少人都不在台灣。這種遠距工作模式會越來越頻繁吧!

媒體:可以說是時代造就的新模式呢。那麼可以請伍德稍微介紹一下《魔都妖探》這個系列嗎?

伍德:好的。《魔都妖探》的舞台是以現實的台北市為背景的國北市,但和現實不同的是,國北市是個人類和妖怪和平共存的城市,包含狼人、吸血鬼、招財貓等等傳說都會在《魔都妖探》登場。而就在這種現代都市奇幻的背景下,私家偵探穆坦特‧賀輔和他的夥伴們遊走在各方勢力間,在充滿喜劇的過程中巧妙解決各種事件,希望是能讓各位讀者讀起來很愉快的作品。

媒體:可能很多讀者跟我有相同的疑問。要請問K編,伍德以前沒有出版作,而《魔都妖探》也沒經過比賽,為什麼會突然決定出版呢?

伍德:啊、這我也很好奇(笑)。

K編:一開始是我們在各大小說網站四處物色作品時發現的。其實憑良心說,《魔都妖探》的背景設定不是特別創新,都市裡人類和妖怪共同生活、廢柴偵探和活力助手,各自都有不少類似作品;但是伍德出色的地方在於他能將這些常見的素材,用他的幽默感和布置伏線的能力調和成一部讓人看了心情很舒暢的佳作。打個比方,就好像許多小吃店都會賣蛋炒飯,但能把蛋炒飯炒得色香味俱全,其實是不容易的。

媒體:也就是說,伍德很會炒飯的意思嗎?

K編:可以這麼說(點頭)。

伍德:等一下,這說法很明顯就很奇怪吧?

媒體:那麼可以請教兩位,在合作過程中對彼此的印象如何嗎?

K編:其實我第一次跟伍德視訊時,就深深感覺「啊,這個人果然是讀理科的」。和他的作品一樣,伍德講話很在意邏輯,體現在寫作上就是他撒伏筆的技巧,這剛好也是推理作家最需要的能力。

伍德:我是覺得──等等這可以說嗎?K編有夠嚴的,常常我寫完以為很棒的點子,被他嫌到一無是處。當下聽到當然很挫折,但事後想想說的也有道理。我覺得K編給我最大的幫助是知道出版作需要的一些要素和標準,希望作品要叫好也要叫座,但同時也尊重我一些想法,放膽讓我去實驗。

K編:你其實在我的作者裡特別難帶咧(笑)。有時候我聽你說完,其實就能理解你很多小細節上的用心,沒辦法反駁你,只能說太細的東西要是無法傳遞給讀者就太可惜了,才會希望你再寫得清楚一點。

伍德:看來我們彼此彼此嘛(笑)

K編:還有就是你的堅持比較多,個性比較倔吧,不過至少都有自己一套道理能說服我。

伍德:好啦好啦,我自己知道我常常執著莫名其妙的細節,像是跟繪師溝通時,我看她也快受不了了。網路版連載時用的是合成素材,實在沒辦法,但難得能請繪師,還是想盡量調整成我心目中的樣子呢。

(網路連載版封面;實體書版請各位讀者趕快前往各實體通路尋寶喔!)

媒體:說起來,《魔都妖探》之前一直在網路上全文連載,這次的實體書有沒有什麼特別的看點,希望讀者一定要入手呢?

伍德:首要的當然是精美的封面和插圖啦,真的要感謝繪師最後還是畫出讓我感動萬分的作品。再來,實體版的內容比起網路版,有在關鍵處多加筆一些內容,也有收錄沒在網路上發表的限定短篇。這次出版的兩冊,第一冊收錄Case 1-Break 1、第二冊則是Break 2-Case 5。

K編:當然序號兌換的贈品也是難得的大製作。伍德另外替廣播劇寫了專用案件,還設計了只有廣播劇才能成立的詭計。

媒體:廣播劇才能成立──和聲音有關嘍?

伍德:啊哈哈,這個請各位讀者自己體驗啦,相信不會讓你們失望。

K編:還有也讓廣播劇的配音員們以角色名義翻唱歌曲,像是主角穆坦特‧賀輔就翻唱了YOASOBI的《怪物》。

媒體:啊,可以理解為什麼選這首,很貼近劇情的選擇。

伍德:沒錯,也請大家期待歌單嘍。說實在,聽到配音員們的詮釋也讓我興奮到不行咧,說不定幾年後就能看到動畫化了(笑)。

媒體:伍德你作為推理作家,可以問問故事靈感一般是怎麼來的嗎?

伍德:不是不是,我比起真正專心寫推理的前輩來說,等級還差太多了。與其說我是推理作家,我可能更喜歡被稱作是喜劇作家吧。至於靈感嘛──首要的當然還是多閱讀。不只是小說,漫畫和影視作品都能讓人學習怎麼敘事,而且不能只啃和自己想寫的類似的作品,多看不同種類的作品會有不同啟發的。

媒體:具體來說是什麼作品呢?

伍德:古典或流行的我都會留意,像是在寫前作《Math Server》的時候就受到莎士比亞劇作的影響。現在雖然以推理為主,但某些細膩情感的描寫也要從戀愛類作品學,至於怎麼激起讀者熱血澎湃的心情或在關鍵時刻讓角色帥一把,自然是熱血戰鬥作品了。

K編:不過也要小心不要被其他作品影響太深,甚至在無意識間抄襲了。

伍德:說的沒錯(點頭)。另一個很重要的層面,是好好觀察生活和注意時事吧。經典作品是大家都能看到的,但生活是專屬於每位作者的。我常認為只要仔細觀察和體驗,生活其實沒有想像中那麼重複乏味,或甚至說,找出那些生活和人際互動中的特別處,進而轉化到作品裡就是作者的能耐。這就是《魔都妖探》裡那些喜劇元素的來源。

媒體:那麼像是《魔都妖探》這樣中短篇的作品,一般伍德是怎麼有靈感的?

伍德:這嘛──其實很多案件都是先開始於其中一幕或某個詭計,「我想寫這一幕和這種感覺」,接著才會去想需要搭配什麼樣的背景案件、如何接到關鍵、如何收尾。我通常都會先推敲好開頭、關鍵和結尾,才真的開始細寫。就像規劃路線時,我知道路上要經過什麼地方,摸清楚自己必須從哪裡出發、路上要經過什麼地標,一步一步把最好的路線找出來後再出發。也像是蓋房子時,一定要先畫好設計圖,確認結構穩定後再開始蓋,至於外牆怎麼粉刷、要擺哪些裝飾這類問題倒是可以邊做邊想。

媒體:有沒有什麼觀念是貫穿整部《魔都妖探》的?

伍德:大概是「愛」吧?我不是專指情侶間那種愛,而是更寬廣的定義。像是我關愛著自己筆下的每位角色;每位角色們投入著自己的生活、愛著自己所在的城市,認真地活在當下。作品裡人類和妖怪間或許還有猜忌,但也在摸索如何和諧共處的方法;大家雖然都在拌嘴,但也知道彼此都不是真心想傷害對方;即便經歷的不見得都是好事,世上也有醜陋的一面,但最後還是走出家門面對下一天,都是廣義上的「愛」。

K編:所以伍德的作品中常有一種溫柔但堅定的正能量,這是我比較少在推理作品上看到的。

伍德:其實日本這一脈的推理小說,特別是往日劇靠攏的都有類似特質,雖然我覺得自己作品比起真人化、比較適合動畫化(笑)。推理小說因為題材大部分和犯罪或社會問題有關,可能給人比較殘忍冷硬的形象,但我希望用比較幽默而不失關懷的角度來切入──只要對世界還有愛,就有讓一切變得更好的希望,如果沒有愛,就讓我讓你用笑容想起來愛是什麼。

媒體:原來是愛的戰士呀(笑)。那伍德接下來對《魔都妖探》有什麼安排嗎?

伍德:除了之前就在進行的,改編成文字冒險遊戲的企劃外,我們另外在準備日文和英文版翻譯,考慮進軍海外。喜劇的好處就是比較容易推廣。《魔都妖探》是一部我有意識放入台灣在地細節的作品,這不是指一直在作品中嚷著台灣Number 1或偷渡意識形態,而是真正去觀察台灣人的都市生活有哪些和他人有點像,卻又不太一樣的細節。像是主角賀輔等人喜歡喝手搖杯,或是事務所附近就是熱炒店一條街,這就在無形中推廣台灣的街景特色。

(文字冒險遊戲:《魔都妖探--Reckless Troubleshooter》預覽畫面,實際發售日期請靜待後續情報)

K編:我曾經建議伍德把國北市直接改成台北市,各種代稱也換回原形,結果被拒絕了(笑)

伍德:如果我直接採用現實地景,考據就要很嚴謹,反而被框架限制住;再說了,難不成現實的台北有了新建設,小說裡也要跟著動嗎?我不是否定使用現實地景,事實上以風土民情或強調寫實的作品就有這必要,不過日本作品很多也採用架空都市設定,難道就會覺得它不夠日本嗎?真正推廣在地特色不是喊在政治正確的台詞裡,是體現在角色的行為和生活裡。

媒體:好像能體會K編剛才說伍德不好帶的理由了(笑)

K編:戳到開關就變很兇喔(笑)

伍德:抱、抱歉,一時嚴謹的個性跑出來了,要鏘一點啦哈哈。要是有人聽了不開心,千萬不要衝上台甩我耳光喔!

媒體:說起來,在實體書出版後,網路連載還會繼續嗎?

伍德:會的,舊連載因為和實體書版有差距,也不會下架。之後的新Case也會是這樣的模式,先在網路上連載,實體書作修正或加筆。我還是認為網路是第一線和讀者們接觸交流的管道,不會輕易棄守。

媒體:那麼最後兩位有什麼希望對各位讀者說的嗎?

K編:調和奇幻、推理、喜劇和都市元素的《魔都妖探》,希望各位多多捧場。大家也別忘記兌換廣播劇和角色歌的CD喔!

伍德:希望大家都買三份,一份收藏、一份自用,一份傳教。等伍德回去後會開簽書會的,大家要等我喔!

媒體:今天非常謝謝兩位,也期待《魔都妖探》接下來的發展!
 
2022.04.02 追記
  我們接獲大家的消息,說各大實體通路已經售罄了。真是不好意思,我們會盡快二刷補貨──好啦,愚人節都過完了,大家不要再衝書店找《魔都妖探》啦,還沒要出版QAQ
  其實伍德覺得最完美的操作是先發個愚人節的玩笑,然後在隔天宣布這不是玩笑,真的要出書XD
  我看要出書,可能還是等哪天伍德財富自由後自費出版吧──什麼你說伍德不會財富自由Orz
  總而言之網路連載還是會繼續下去的,歡迎各位舊雨新知多多支持《魔都妖探》!

創作回應

冰鳩
有限量特典嗎?
2022-04-01 20:25:19
伍德‧瓦懷特
憑書上的序號兌換廣播劇和角色歌CD,其他特典是驚喜,不能在網路上公布喔XD (X?)
2022-04-02 02:54:46
該隱
在博客來上怎麼找都找不到,這肯定是廠商的疏失。
各位我們一起提告伍德鴿吧[e22] (欸
2022-04-01 22:56:22
伍德‧瓦懷特
明明是廠商的疏失,為什麼是提告伍德鴿XDD
看來是確定要再版了,感謝大家的愛戴 <3
2022-04-02 02:57:37
『。』
骯,太厲害了啦
祝伍德著作暢銷 All the way up[e22]
2022-04-02 11:49:38
伍德‧瓦懷特
看前幾樓我都感覺會成為年度暢銷書了(O?),還不趕快買三本(欸)
2022-04-02 12:17:03
ソケノ‧諾
結果直接等愚人節過後再來看這篇文就沒有被騙的疑慮了(喂
看到賀輔Cover怪物那邊直接想了一秒後直接笑出來www
不過怎麼感覺K編是真實存在的(?
2022-04-02 22:30:29
伍德‧瓦懷特
不是,真的有人相信嗎XDD
賀輔Cover怪物很合啊,你看歌詞是有點墮落狂亂的都市背景,賀輔又是狼人,說是專用主題曲我都相信(X) 本來也考慮過綠黃色社會的Mela!!啦(MV也是大野狼,歌詞也蠻配合的),不過在台灣好像沒那麼紅就算了(
K編到底存不存在──嘿嘿,讓大家自行想像(欸)
2022-04-03 02:43:18
-
可惡
我本來很期待文字冒險遊戲的 [e3]
2022-04-03 16:22:53
伍德‧瓦懷特
我也很期待QAQ
已經釋出預覽圖了,相信很快就有成品的Orz (X?)
2022-04-03 17:20:15

更多創作