前往
大廳
主題

【中文歌詞翻譯】Indigrotto(靛藍石窟)/北川勝利 feat. 藍月なくる

拉比 | 2022-03-02 00:02:03 | 巴幣 5420 | 人氣 958


Indigrotto(靛藍石窟/北川勝利 feat. 藍月なくる

此曲為22.03.01於生日直播上所發布的新原創曲,歌名為Indigo+grotto的組合字,故歌名暫譯為靛藍石窟。
也從今天起藍月なくる從屬於株式會社一二三,一系列的公告詳情可以前往觀看なくる的生日直播!


果てしなく続いていく悠久の時を
似乎已經獨自一人承擔著漫無盡頭

ひとり抱え込むには長すぎたみたい
且不斷行進的悠長時間太久了


波風が運び込む優しい声に
乘浪而來的優美之聲


耳をすませば
若是側耳細聽的話

真っ逆さまに落ちていく
反倒會不停地沉淪下去


記憶の糸は瞬きの間に解れて消えた
絲綢般的記憶於眨眼之間斷開並消逝無蹤

泡となって零れた言葉が
幻化為泡沫而滿溢的言語

どうしようもないほどに愛しい
真是無可救藥地令人憐愛



悲しい時は悲しい音を
感到悲憤時就將令人悲傷的音聲

誰の手も届かないほど深く
以如任何人的手都無法探達的深沉

導いていくよ
給引導下去喲

君とずっとこうして歌い続けていたい
想和你像這樣不斷歌唱下去

海の底で
於深海之底



ガラクタで囲まれた静寂の城
被廢棄舊物所包圍的寂靜之城

僅かに光る あの子が遺した欠片
有著殘存微光的那個人所留下的碎片



硝子の瓶に詰められるだけ詰め込んでいく
正因盡其可能填入玻璃瓶之中的

ひとつひとつが宝物だから
每個每個無一不是寶物

想いの日々を覚えているよ
所以充滿念想的日子都銘記於心喲


寂しい時は寂しい音を
感到孤寂時就將令人感到孤單的聲音

慰めの言葉よりも暖かい
以比安慰的言語還要更加溫暖地

孤独を分けて繋がり合う
來共享孤獨建立聯繫

全て受け止めてあげるから
全部都會為你承受下來的

海の底で
於深海之底


真夜中 暗闇に溶けゆくふたり
深夜中 漸漸融入幽暗的兩人

ここには月明かりさえも届かない
在這裡的話明如月光都無法映入


忘れ去られるその時まで
直至被忘卻的那時


悲しい時は悲しい音を
感到悲憤時就將令人悲傷的音聲

誰の手も届かないほど深く
以如任何人的手都無法探達的深沉

私と居てね
和我待在一起吧

ずっとずっとこうして歌い続けていたい
想就這樣一直一直歌唱下去

海の底で
於深海之底


この歌声が届くように
為了將歌聲傳達至

君の元へ
你的身邊


果てしなく続いていく悠久の夢が
為了不要從無止盡

覚めないように
不斷持續的悠久之夢中醒過來


私は歌を歌う
我將會繼續歌唱

主唱/歌詞:藍月 なくる
作曲/編曲:北川勝利
鼓譜編成:山本 真央樹
貝斯:原 一生
吉他:堀崎 翔
鋼琴:末永 華子
弦樂編曲、編成:Tansa
合成器編成:acane_madder
後期編成:北川 勝利(ROUND TABLE)

此專輯第二曲翻譯點此:夢の呼応
此專輯第三曲翻譯點此:Settlement
此專輯第四曲翻譯點此:Killer neuron
此專輯第五曲翻譯點此:Codependence
此專輯第六曲翻譯點此:Rest in Peace my Dear

歌詞若翻譯有錯誤可以在下方留言提出討論,我會盡快做修正的!

翻譯:拉比 ( https://twitter.com/Laby_trans ) 
轉載附個名字就好,不用經過我同意!
請不要把我的翻譯拿去和原曲做成影片,
那即是對原曲創作者的不尊重。

創作回應

turkeya
這個速度也太快了吧
2022-03-02 07:10:20
拉比
這次796出歌非常的具有代表性,無論如何都想趕緊讓大家看到歌詞在說些什麼xd 感謝感謝
2022-03-02 10:15:59
至極閃光 ひとみです
啊啊啊啊啊啊啊
相見恨晚
平常都沒在用巴哈的 到現在才發現您的存在
居然能在這裡遇見藍月推
好感動
2022-03-10 22:00:15
拉比
能夠在茫茫人海之中遇到也是很有緣份<br>
台灣好像真的不多人知道796,為了推廣她才進行歌詞翻譯,不過我也是最近才開始翻,之後也會慢慢把她的歌曲翻譯補上的,再請多多指教了☺
2022-03-10 23:33:23
ecc
很喜歡這首的曲風
不過我用耳機或是用喇叭聽都感覺BGM有點蓋過唱歌的聲音
不知道是不是我設備的問題,感覺有點可惜 QQ
2022-04-14 16:03:41
拉比
應該不是你的設備有問題,的確是吉他聲比較大聲,不過音樂也是這首歌的一個賣點,我也很喜歡這首歌[e35]
2022-04-16 01:29:23
追蹤 創作集

作者相關創作

相關創作

更多創作