前往
大廳
主題

Reason Living - SCREEN mode 中日歌詞翻譯

TYPE | 2021-05-27 10:48:10 | 巴幣 4 | 人氣 877

Reason Living - SCREEN mode
作曲︰太田雅友
作詞︰松井洋平
足掻いて
購い
生きる理由探してんだ
  • 拚死掙扎吧!
  • 贖罪吧!
  • 去尋找活下去的理由吧!
眩しい光は
そう... 昨日には無いから
宛も無く疾走る迷い犬達
  • 希望之光
  • 是的,是不會存在在過去的
  • 茫無目的疾馳狂奔的迷途野犬們
空白を埋めるよう求めていたんだ
一行の sentenceを
無い物強請るけど、それじゃ何も手に入らないや
  • 為了填補空白所尋求的
  • 那一行文句
  • 向虛無之物索求但仍舊毫無所獲
どうして... 何時も溢れ落ちていくのか
汚れてしまったこの手を空へと... 伸ばすのさ
憧れ、抗い、生きる理由探してんだ
欲した答はもう昨日には無いだろう
  • 為什麼?到底要到何時才能滿溢而出
  • 將已經沾染上污穢的這雙手朝著天空…伸去
  • 憧憬 抗爭 尋找著活下去的理由
  • 渴求的答案已不復存在
新しい頁は迷う果ての自分自身が
綴ってく存在理由
行間を漂う、嘘と真実の
定義なんてnon-senseさ
  • 續寫新的篇章 那便是迷失徬徨的自己
  • 寫下我存在的理由
  • 在真實與謊言的字裡行間漂泊
  • 定義什麼的是毫無意義的
飼い馴らせない本能、目を逸らして逃げていたんじゃ
結局、救われない侭なんだよ
癒せない渇き
  • 眼睛移開意味著無法馴服的本能在逃避
  • 最終、無法得到救贖
  • 將無法緩解的渴望
抱えているのは... 誰なんだい?
仰いで
糾い
生きる理由探してんだ
  • 緊揣不放的人…究竟是誰?
  • 仰望著
  • 糾結著
  • 繼續尋找活著的理由
言葉の砂漠を彷徨っていくんだろう
向かい合う誰もが迷う果ての自分自身さ
絡まっていく悖理
無い物強請るのは... 無いと決めてたから
  • 繼續在語言的沙漠迷忙著
  • 佇立於眼前的每個人 都是幾經迷失徬徨的自己
  • 錯綜複雜的理論
  • 索求虛無之物什麼的...已經決定不在尋求了
飼い馴らせないのは... 信じてなかったから
痛みを知る
その事が救済の始まりと気付いたよ...
手を握れ
  • 生來桀驁不馴…是因為從來不曾相信
  • 知曉疼痛
  • 這就是救贖的開端
  • 握住這隻手吧
足掻いて
購い
生きる理由見つけるんだ
眩しい光は、
  • 拚死掙扎吧!
  • 贖罪吧!
  • 去尋找活下去的理由吧!
  • 希望之光,
是的,是不會存在在過去的
新しい頁を創るのは自分自身さ
明日へ疾走る迷い犬達
そう... 昨日には無いから
  • 續寫新的篇章 那便是迷失徬徨的自己
  • 向著明日前進的野犬們

送禮物贊助創作者 !
0
留言

創作回應

相關創作

更多創作