前往
大廳
主題

ORIGINAL RESONANCE 中日歌詞翻譯 宮野真守、鈴村健一

TYPE | 2021-05-26 13:16:09 | 巴幣 2 | 人氣 285

ORIGINAL RESONANCE -宮野真守、鈴村健一
作詞曲:上松範康 / 編曲:藤間仁
麗しく咲いた 未来色のメロディ
泡沫に舞う 神秘の調べ
どんな言の葉で 愛を彩ろうか?
せめて煌めく 星空のように
  • 美麗的綻放的未來的音色
  • 在泡沫中飛舞的神祕的旋律
  • 該用什麼話語使愛增添色彩
  • 至少要閃閃發光宛如那片星空一樣
遥か広がった
遥か鳴り渡る
優しき音色に
心を乗せて
  • 擴至遠方
  • 響徹至遠方
  • 將溫柔的音色
  • 讓心承載著
場所は違っても
通じ合ってる
この絆
紡ぎ響いた 夢のカンパネラ
  • 即使物換星移
  • 也能彼此了解
  • 這份羈絆
  • 交織而成的夢之鐘聲
歌に変わり 天に輝く
言葉じゃ足りない
溢れる熱情
  • 化作歌聲在天空閃耀著
  • 只靠話語是不夠的
  • 滿溢而出的熱情
声を
重ね風になって
Fly high
世界でたった... たった一つの
  • 將歌聲
  • 化為交織而成的風
  • 世界上僅此唯一的
ハーモニーで包み守るよ
誰にも負けやしない
二人だけの奇跡
捧げたい
  • 樂曲守護著你
  • 不會輸給任何人的
  • 只屬於我們的奇蹟
  • 將之獻上
Original Resonance
鋭利なRhyzmに呼吸が混ざり合う
同調してく未知の領域
音楽のドアをノックしたこの手が
静かに熱く時代を変える
  • 在尖銳的Rhyzm裡與呼吸融合為一體
  • 與未知的領域同步
  • 用敲響音樂之門的這隻手
  • 靜靜地將火熱的時代給改變了
儚く消えゆく
黄昏れ消えゆく
足掻いた答えは
「まだ」と嘲笑う
  • 漸漸地消逝了
  • 漸漸地衰退了
  • 焦急得出的答案
  • 嘲笑著還不夠
でもその先にあ
光の息吹き
確かめたい
二人をさらう 夢のノスタルジー
  • 但是在那前方
  • 光之氣息
  • 想去確認
  • 將兩人奪去的夢之鄉愁
違う時に生まれ降りても
たぶん出逢ってた
気持ちは一つ
同じことを
  • 即使生不逢時
  • 但大概相遇了的
  • 這份心情
  • 是一樣的事情
胸に
想う
デジャヴ
歩み築いたこの物語
  • 在心中
  • 的思緒的
  • 既視感
  • 走過所締造的故事
偽りは何一つもない
共に奏で繋ぐ
永遠のカンタービレ
感じ合おう
  • 將這份毫無虛假的心情
  • 一同演奏維繫起來的
  • 永遠的鐘聲
  • 感受並聚集成一
Original Resonance
紡ぎ響いた 夢のカンパネラ
歌に変わり 天に輝く
言葉じゃ足りない
  • 交織而成的夢之鐘聲
  • 化作歌聲在天空閃耀著
  • 只靠言語是不夠的
溢れる熱情
声を重ね風になって
  • 滿溢而出的熱情
  • 將歌聲化為交織而成的風
Fly high
世界でたった... たった一つのハーモニーで包み守るよ
  • 世界上僅此唯一的樂曲守護著你
誰にも負けやしない
二人だけの奇跡
捧げたい
Original Resonance
  • 不會輸給任何人的
  • 只屬於我們的奇蹟
  • 將之獻上

送禮物贊助創作者 !
0
留言

創作回應

相關創作

更多創作