前往
大廳
主題

【KAITO】敗走【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2024-03-25 13:41:48 | 巴幣 22 | 人氣 42


作詞:傘村トータ
作曲:傘村トータ
編曲:たかぴぃ
Bass:ヤヅキ激おこP
PV:酸素
唄:KAITO

中文翻譯:月勳


「今ここで頑張れなければ、
"ima ko ko de ganbare na ke re ba,
「要是不在這裡努力的話、

もう僕は一生頑張れない」
mo u boku wa issyou ganbare na i"
我一輩子都無法努力」

そう思った場面が、人生で何度もあった
so u omotta bamen ga, jinsei de nando mo atta
我在我的人生裡、有好幾次這麼想過


本当に一度きりの大勝負だからこれは
hontou ni ichido ki ri no dai syoubu da ka ra ko so wa
因為這真的是僅僅一次的大比賽啊

取り返しのチャンスなんて
tori kaeshi no cyansu na n te
所以挽回的機會什麼的

どんなに泣いてもやってこないから、って
do n na ni naite mo yatte ko na i ka ra, tte
不管我怎麼放聲哭泣都不會到來啊


例えば人生で一度だけ
tatoe ba jinsei de ichido da ke
假使在一生中

必殺技が使えたとしたら
hissatsu waza ga tsutae ta to shi ta ra
只能使用一次必殺技的話

使うのは今ですか?
tsukau no wa ima de su ka?
現在正是使用的時候嗎?

今 勝てないと終わりですか?
ima     kate na i to owari de su ka?
要是不在此刻 取勝的話便會結束嗎?

きっとそんなことないよ
kitto so n na ko to na i yo
一定並非如此啊

何度だって敗走して 敗走して
nando datte haisou shi te     haisou shi te
不管我撤退 撤退幾次

逃げ帰った道を 何度も 何度も上って
nige kaetta michi wo     nando mo     nando mo nobotte
我也會好幾次 好幾次爬上 逃回來的道路

人は強くなるんです
hito wa tsuyoku na ru n de su
人就是這樣變得強大的啊


「今ここで頑張れなければ、
"ima ko ko de ganbare na ke re ba,
「要是不在這裡努力的話、

もう僕は一生頑張れない」
mo u boku wa issyou ganbare na i"
我一輩子都無法努力」

そう思った場面が、なんで「何度も」あるんだ
so u omotta bamen ga, na n de "nando" a ru n da
為什麼我會在我的人生裡、有「好幾次」這麼想過呢


本当は一度きりの大勝負なんてなくて
hontou wa ichido ki ri no dai syoubu na n te na ku te
實際上這並不是僅僅一次的大比賽

取り返しのチャンスは、
tori kaeshi no cyansu wa,
挽回的機會、

それこそ取りきれないくらい
so re ko so tori ki re na i ku ra i
多到

あるってもんさ
a rutte mon sa
根本無法利用


例えば人生で一度だけ
tatoe ba jinsei de ichido da ke
假使在一生中

必殺技が使えたとしたら
hissatsu waza ga tsutae ta to shi ta ra
只能使用一次必殺技的話

今 自分を壊してまで、
ima     jibun wo kowashi te ma de,
此刻 在破壞自己之前、

ここでそれを撃ちますか?
ko ko de so re wo uchi ma su ka?
你能在那裡擊穿那個嗎?

いいや とっておきなよ
i i ya     totte o ki na yo
不對 別珍藏起來啊

何度だって敗走して 敗走して
nando datte haisou shi te     haisou shi te
不管我撤退 撤退幾次

逃げ帰った道を
nige kaetta michi wo
我不會忘記

忘れずに覚えてるから
wasure zu ni oboe te ru ka ra
那條逃回來的道路啊

人は強くなるんです
hito wa tsuyoku na ru n de su
人就是這樣變得強大的啊


百万回の敗走と
hyaku man kai no haisou to
我靠著好幾百萬次的撤退和

百万回の悔し涙で
hyaku man kai no kuyashi namida de
好幾百萬次的悔恨淚水

一度きりの凱旋を
ichido ki ri no gaisen wo
夢想著僅僅一次的凱旋

夢見て生きてやるんだ
yume mite iki te ya ru n da
並就這麼活到了此刻


例えば人生で一度だけ
tatoe ba jinsei de ichido da ke
假使在一生中

必殺技が使えたとしたら
hissatsu waza ga tsukae ta to shi ta ra
只能使用一次必殺技的話

使うのは今ですか?
tsukau no wa ima de su ka?
現在正是使用的時候嗎?

今勝てないと終わりですか?
ima kate na i to owari de su ka?
要是不在此刻 取勝的話便會結束嗎?

きっとそんなことないよ
kitto so n na ko to na i yo
一定並非如此啊

何度だって敗走して 敗走して
nando datte haisou shi te     haisou shi te
不管我撤退 撤退幾次

逃げてもいいよね
nige te mo i i yo ne
也可以就這麼逃跑對吧

何度も 何度も 上って 上って
nando mo     nando mo     nobotte     nobotte
我好幾次地 好幾次地 向上爬 向上爬

人は強くなるんです
hito wa tsuyoku na ru n de su
人就是這樣變得強大的啊

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝レ(゚∀゚;)ヘ=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創作回應

相關創作

更多創作