前往
大廳
主題

【初音ミク】きっと僕らは春を迎えに【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2024-03-25 13:20:25 | 巴幣 20 | 人氣 37


作詞:傘村トータ
作曲:傘村トータ
PV:傘村トータ
唄:初音ミク

中文翻譯:月勳


こわくて、涙が止まらなくて、泣いている
ko wa ku te, namida ga tomarana ku te, naite i ru
我感到害怕、無法止住淚水地、哭泣著

きっと少し疲れてるんだ
kitto sukoshi tsukare te ru n da
我一定感到了些許疲乏

こんなご時世だもの
ko n na gojisei da mo no
在這樣的時代裡

疲れてもしょうがないよな
tsukare te mo syou ga na i yo na
感到疲憊也沒有辦法對吧


こんなに先が見えないのは
ko n na ni saki ga mie na i no wa
或許這是我生來以來第一次

生まれてきて初めてかもしれな
umare te ki te hajime te ka mo shi re na i
看不清未來

みんな不安で、ぼくも不安で
mi n na fuan de, bo ku mo fuan de
大家都感到了不安、就連我也感到了不安

でもきっと、でもきっと、
de mo kitto, de mo kitto,
但是一定、但是一定、

そうさ、きっと
so u sa, kitto
是的、一定


大丈夫、ほんの少しの辛抱さ
daijyoubu, ho n no sukoshi no shinbou sa
沒事的、只要再忍耐一下就好

また楽しく笑える日々がすぐ来るよ
ma ta tanoshi ku warae ru hibi ga su gu kuru yo
還能再次快樂地歡笑的日子馬上就會到來啊

きっと、きっとね、
kitto, kitto ne,
一定、一定啊、

だってこれから春だ
datte ko re ka ra haru da
因為從現在開始便是春天啊

花咲く優しい、優しい季節だ
hana saku yasashi i, yasashi i kisetsu da
是個花朵將會盛開的溫柔、溫柔季節


眠れない夜がなんだか続いて
nemure na i yoru ga na n da ka tsuzuite
睡不著的夜晚將會持續下去

きっとだいぶ疲れてるんだ
kitto da i bu tsukare te ru n da
一定會讓人感到無比疲累呢

こんなご時世だもの
ko n na gojisei da mo no
在這樣的時代裡

疲れてもしょうがないよな
tsukare te mo syou ga na i yo na
感到疲憊也沒有辦法對吧


大変なことが次々起こって
taihen na ko to ga tsugitsugi okotte
接二連三地發生著困難的事情

規格外の毎日だ、まったく
kikaku gai no mainichi da, matta ku
真是個、規範之外的每一天呢

みんな不安で、ぼくも不安で
mi n na fuan de, bo ku mo fuan de
大家都感到了不安、就連我也感到了不安

でもきっと、でもきっと、
de mo kitto, de mo kitto,
但是一定、但是一定、

そうさ、きっと
so u sa, kitto
是的、一定


大丈夫、ほんの少しの辛抱さ
daijyoubu, ho n no sukoshi no shinbou sa
沒事的、只要再忍耐一下就好

またみんなで遊べる日々がすぐ来るよ
ma ta mi n na de asobe ru hibi ga su gu kuru yo
大家還能再次一起玩耍的日子馬上就會到來啊

きっと、きっとね、
kitto, kitto ne,
一定、一定啊、

だってこれから春だ
datte ko re ka ra haru da
因為從現在開始便是春天啊

みんなで、きっと、春を迎えに
mi n na de, kitto, haru wo mukae ni
大家、一定會、前來迎接春天


一番僕らに足りないものは
ichiban boku ra ni tari na i mo no wa
對我們來說最不足夠的

これ以上の頑張りや緊張じゃなくて
ko re ijyou no ganbari ya kincyou jya na ku te
一定不是更多的努力或緊張

一番僕らに足りないものは
ichiban boku ra ni tari na i mo no wa
對我們來說最不足夠的

たぶん、たぶんね、
ta bun, ta bun ne,
大概、大概是、

深呼吸だね
shin kokyuu da ne
深呼吸呢

きっと
kitto
一定是這樣


大丈夫
daijyoubu
沒事的

ほんの少しの辛抱さ
ho n no sukoshi no shinbou sa
只要再忍耐一下就好

また普通の、いつもの日々がすぐ来るよ
ma ta futsuu no, i tsu mo no hibi ga su gu kuru yo
普通的、平凡的日子將會再次到來啊

きっと、きっとね、
kitto, kitto ne,
一定、一定啊、

だってこれから春だ
datte ko re ka ra haru da
因為從現在開始便是春天啊

僕らはみんな、
boku ra wa mi n na,
我們大家、

花咲く柔らかな
hana saku yawaraka na
都會前去迎接

春を、迎えに
haru wo, mukae ni
花朵盛開的 柔和的春天

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝レ(゚∀゚;)ヘ=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創作回應

追蹤 創作集

作者相關創作

相關創作

更多創作