前往
大廳
主題

【終末トレインどこへいく?】ユリイカ【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2024-04-02 11:27:47 | 巴幣 412 | 人氣 95


作詞:傘村トータ
作曲:傘村トータ
編曲:小松一也
Guitar:毛蟹
Piano:荒幡亮平
PV:アクアスター・よしだなすび
唄:にんじん

中文翻譯:月勳


優しい人のなり方を 誰か教えてほしかった
yasashi i hito no na ri kata wo     dare ka oshie te ho shi katta
我希望有人能教我 如何當個溫柔的人

頼れる人のなり方を 誰か教えてほしかった
tayore ru hito no na ri kata wo     dare ka oshie te ho shi katta
我希望有人能教我 如何當個能依靠的人


雨に濡れて傘も差せずに
ame ni nure te kasa mo sase zu ni
即使被雨淋濕也不撐起傘

いることもどうでもよくなって
i ru ko to mo do u de mo yo ku natte
我的存在這件事變得無關緊要

明るさが急に怖くなって
akarusa ga kyuu ni kowaku natte
活潑突然變得讓人感到害怕

大丈夫じゃないよ 大丈夫じゃないよ
daijyoubu jya na i yo     daijyoubu jya na i yo
我並不是沒問題啊 我並不是沒問題啊


一緒に歩くの嫌になって
issyo ni aruku no iya ni natte
我開始討厭與他人一起行走

でもひとりでいたいわけじゃなくて
de mo hi to ri de i ta i wa ke jya na ku te
但是我卻並不是想一個人獨處

目を合わせて笑えなくなって
me wo awase te warae na ku natte
即使我與他人對上視線也無法露出微笑

大丈夫じゃない
daijyoubu jya na i
並不是沒問題

それは大丈夫じゃないよ
so re wa daijyoubu jya na i yo
那並不是沒問題啊


何度
nando
我好幾次

傷つけ 間違って 失敗して
kizu tsu ke     machigatte     shippai shi te
受到傷害 犯下錯誤 有過失敗

優しさ蔑ろにしただろう
yasashi sa naigashiro ni shi ta da ro u
並蔑視著溫柔

傷ついて 許して 許されて
kizu tsu i te     yurushi te     yurusare te
傷害他人 原諒他人 得到原諒

お前は生きろと言われただろう
omae wa iki ro to iware ta da ro u
是因為你對我說「活下去」了對吧


みんなひとりぼっちだけど
mi n na hi to ri bocchi da ke do
雖然大家都是獨自一人

孤独だけじゃない
kodoku da ke jya na i
但並非感到了孤獨

あなただけここにいれば
a na ta da ke ko ko ni i re ba
要是只有你一人待在這裡的話

孤独じゃない
kodoku jya na i
我就並非孤獨


側に誰もいないこと
soba ni dare mo i na i ko to
身旁誰都不在一事

寂しいの みんな知ってる
sabishi i no     mi n na shitte ru
是十分寂寞的啊 大家都明白呢

誰かの側にいること
dare ka no soba ni i ru ko to
待在他人身旁一事

なんで こんな下手なんだろう
na n de     ko n na heta na n da ro u
為什麼 我會這麼不擅長呢


耳を塞ぐの癖になって
mimi wo fusagu no kuse ni natte
摀住耳朵成為了我的一種習慣

でも心を閉ざすわけじゃなくて
de mo kokoro wo tozasu wa ke jya na ku te
但是這並不代表我封閉了我的內心

慣れたフリ続けてるって
nare ta fu ri tsuzuke te rutte
持續裝作習慣的模樣這件事

大丈夫じゃない
daijyoubu jya na i
並不是沒問題

それは大丈夫じゃないよ
so re wa daijyoubu jya na i yo
那並不是沒問題啊


何度
nando
我好幾次

ぶつかって 離れて 近づいて
bu tsu katte     hanare te     chikazuite
受到挫折 遠離他人 試圖靠近

正しい形を探しただろう
tadashi i katachi wo sagashi ta da ro u
並尋找著正確的形狀

削れて こぼれて 落っこちて
kezure te     ko bo re te     okkochi te
磨損殆盡 滿溢而出 變得落魄

取り戻せなくなってからじゃ遅いからさ
tori modose na ku natte ka ra jya osoi ka ra sa
要是變得無法回復原樣的話便已經為時已晚了啊


散々悩んでやっとわかった
sanzan nayande yatto wa katta
在我徹底煩惱過後 我終於明白了

人間は一人でいちゃダメだ
ningen wa hitori de i cya da me da
人類不行獨自一人待著啊

平気になんかならなくていいよ
heiki ni nan  ka na ra na ku te i i yo
即使無法感到不在乎也無所謂啊

大丈夫じゃないよ
daijyoubu jya na i yo
並不是沒問題

それは大丈夫じゃないよ
so re wa daijyoubu jya na i yo
那並不是沒問題啊


何度
nando
我好幾次

傷つけ 間違って 失敗して
kizu tsu ke     machigatte     shippai shi te
受到傷害 犯下錯誤 有過失敗

優しさ蔑ろにしただろう
yasashi sa naigashiro ni shi ta da ro u
並蔑視著溫柔

傷ついて 許して 許されて
kizu tsu i te     yurushi te     yurusare te
傷害他人 原諒他人 得到原諒

お前は生きろと言われただろう
omae wa iki ro to iware ta da ro u
是因為你對我說「活下去」了對吧


みんなひとりぼっちだけど
mi n na hi to ri bocchi da ke do
雖然大家都是獨自一人

孤独だけじゃない
kodoku da ke jya na i
但並非感到了孤獨

あなただけここにいれば
a na ta da ke ko ko ni i re ba
要是只有你一人待在這裡的話

孤独じゃない
kodoku jya na i
我就並非孤獨

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝レ(゚∀゚;)ヘ
=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創作回應

更多創作