前往
大廳
主題

【歌詞中文翻譯】第三の心臓 /はるまきごはん

Hiku | 2024-03-10 00:15:19 | 巴幣 12 | 人氣 129

第三心臟*
歌唱・繪圖・動畫 : はるまきごはん
翻譯 : Hiku


わたし天使でも悪魔でも無いと思うけど
我既不是天使,也並非是什麼惡魔

心なんて他人の鏡に映ってる偽物で
真心什麼的不過是映照在他人鏡中的幻影

AとBに分けられてる選択肢だって
在A、B兩個拆解而成的選項之中做出選擇

右手を歩くあなたの顔色次第かもね
只不過是照著在右手邊的你臉色所選下的答案



わたし少し暗くなった放課後の藍が好きだった
我很喜歡在放學後那片稍微變得黯淡的藍

気の狂ったクラスルームでは何も感じないの
在發了狂的教室裡什麼都感覺不到

先生に見えない角度
在老師看不見的角度

ご両親の知らないところ
在父母都不知道的某處

心臓が隠されている
心臟被藏了起來

良い子はみんな帰り始めた
好孩子們都開始收拾書包回家了

カラスが鳴いた
烏鴉聲聲啼叫



あなたに映るわたしは
在你身上所映照出的我

心ってもんを信じてる無邪気なレゾナンス
是「這顆心」所信任的一陣無邪的共鳴



さよならを言わないのは
沒有跟你好好道別是因為

あなたに見抜かれてしまわないように
不想被你看穿我所包裝隱藏起來的真心

Es…



わたし先生の前でだけ真面目ぶる子嫌なんだ
我討厭只在老師面前假裝認真懂事的孩子了

そう言うとあなたは困り顔で俯いていた
說出口之後你便一臉委屈的低下了頭

実際はどうでもよかった
實際怎麼樣都可以啦

本題は別の物だった
正題其實是別的事情

最低が隠されている
敗絮被悄悄藏了起來

良い子はみんな大人になった
好孩子們都已經變成大人了

夢から醒めた
從美夢裡醒了過來



あなたと歩くわたしが
與你一同並肩前行的我

記憶になって遠ざかる叡智(えいち)の背中
漸漸地快要無法記起夕陽下你那睿智的背影

ありがとを言わないのは
沒有跟你好好道謝是因為

どこかで嫌われてしまわないように
不想有任何一處會被你給討厭



自分の悪いとこ全部知っている
自己的缺點全部都明瞭於心



影法師が先回りする
影子搶先一步做出了行動



帰り道を進むたび
每當與你走在回家的路上

離れていった脆弱なわたしのイデア
分離以後脆弱的我心中冒出的想法

さよならを言わないのは
沒有對你說出再見是因為

あなたが呑み込まれてしまわないように
不希望你被這些負面痛苦給吞噬殆盡*2



冷たい第三の心臓が
冰冷的第三心臟

わたしたちを見つめていた
正躲在某處悄悄注視著我們


背景提要 : 這首歌設定的時間是主角美影高中一年級時

* 根據MV最後一幕美影驚恐的回頭看著,這裡的"心臟"對我而言有很多種解釋的方向

第一種是指那些什麼都不知道的大人們,或許可能是害怕這份得知不易的友情被毫無關聯的大人們玷汙

第二種是指聆聽這首歌曲的人,害怕自己內心真正的想法被其他人發現,以及對方是否能理解自己的懷疑

第三種是指那顆對周遭事物曾經完全失去熱情破碎的心,害怕自己再度失去好不容易對人敞開的心

這首歌我只聽了幾次,就大概理解歌曲裡的美影想傳遞的事情,怎麼說呢?
「あなたに映るわたしは(在你身上映照出的我)」大概就是這樣吧

但是,不論我再怎麼閱讀文字、查找翻譯,都還是沒辦法完全了解美影或寫歌詞的春捲飯的想法。我只能盡自己最大的理解去解釋歌詞,或許正如這首歌的名稱一樣,人終究是無法完全理解另一個人的

*2 這邊我上傳的最後一刻把意思修改掉了,整首歌詳細的解析可以去看看B站iNiCoFox大大的解釋,簡單來說這邊可以解釋成美影不希望朋友再跟她有聯絡,避免對方被自己身上的負能量吞噬殆盡。


題外話,我很喜歡 "気の狂ったクラスルームでは何も感じないの" (在發了狂的教室裡什麼都感覺不到) 這一句,上禮拜我在學校上職涯規劃的課,拿到了一張學習單。
看到上面寫的東西我真的噁心到快吐了,全都是在說如何學習討好別人當一個像機器一樣的狗屁大人,竟然還要上台報告分享。那個瞬間我真的覺得大家都瘋了,無聊死了,就算戴上耳機聽音樂也感覺不到自己的任何情緒,所以當我在翻譯時對這句話特別有感

---
推薦 > 世界情緒Cover版本

創作回應

相關創作

更多創作