前往
大廳
主題

【歌詞翻譯】ChouCho - 優しさの理由(中+日+羅)

小羅 ♪ | 2024-03-28 00:19:34 | 巴幣 122 | 人氣 225



優しさの理由溫柔的理由

《冰菓》片頭曲OP(第1話-第11.5話)

作詞:こだまさおり,作曲、編曲:宮崎誠,主唱:ChouCho

翻譯:小羅 (poison203011)



退屈な窓辺に吹き込む風に
taikutsu na madobe ni fukikomu kaze ni
百無聊賴的窗邊吹進一陣風

顔をしかめたのは 照れくささの裏返し
kao wo shikameta no wa terekusasa no uragaeshi
而之所以皺起眉頭 是為了掩飾害臊


曖昧にうなずく手のひらの今日
aimai ni unazuku tenohira no kyou
含糊地點頭 掌心裡的今天

描いてる自分は少し大げさで
egaiteru jibun wa sukoshi oogesa de
描繪的自己有些誇大了

何か変わりそうな気がしているよ
nanika kawarisou na ki ga shiteiru yo
總覺得有什麼事要發生改變

心に呼びかける君のせいだね
kokoro ni yobikakeru kimi no sei da ne
全因為你呼喚著我的心


曇り空 のぞいた予感
kumorizora nozoita yokan
從陰天中窺見的預感

手をのばそう いつよりも力強い勇気で
te wo nobasou itsu yori mo chikarazuyoi yuuki de
鼓起比以往更強而有力的勇氣 伸出手


光も影もまだ遠くて それでも僕らは
hikari mo kage mo mada tookute sore demo bokura wa
光明與黑暗都依舊遙遠 可即便如此

優しさの理由が知りたい
yasashisa no riyuu ga shiritai
我們也想知道溫柔的理由

今は誰の名前でもない 輝きの彼方へ
ima wa dare no namae demo nai kagayaki no kanata e
如今邁向那閃閃發光 未以誰定名的彼方

全部過去になる前に 見つけに行こう
zenbu kako ni naru mae ni mitsuke ni ikou
在一切都成為過去之前 去找出來吧


この世界はまるで頼りないねと
kono sekai wa marude tayorinai ne to
這個世界還真是讓人捉摸不透

うそぶく僕の目をからかうように
usobuku boku no me wo karakau you ni
彷彿在嘲笑我那大放豪語的雙眼

君が見てる空は何色だろう?
kimi ga miteru sora wa naniiro darou?
你眼中的天空是什麼顏色?

きっと青く高く清らかなはず
kitto aoku takaku kiyoraka na hazu
想必是蔚藍高遠又清澈的吧


すれ違い 近づきながら
surechigai chikazuki nagara
擦肩而過 卻漸行漸近

いつの日か 戸惑いも受け止めていけたら
itsu no hi ka tomadoi mo uketomete iketara
如果有一天 連躊躇都能包容的話


言葉のままじゃもどかしくて だから何度でも
kotoba no mama ja modokashikute dakara nando demo
僅止於三言兩語叫人急不可耐 所以才一再的

不器用に重ねてしまうね
bukiyou ni kasanete shimau ne
重複著笨拙

喜びも悲しみもここで 意味が生まれること
yorokobi mo kanashimi mo koko de imi ga umareru koto
喜悅與悲傷都會在這裡 誕生出意義

ふたり気づきはじめてる その理由も
futari kizuki hajimeteru sono riyuu mo
兩人開始有所覺察 包括那個理由


言葉のままじゃもどかしくて
kotoba no mama ja modokashikute
僅止於三言兩語叫人急不可耐

何度でも 不器用に重ねてしまうよ
nando demo bukiyou ni kasanete shimau yo
一再的 重複著笨拙

声にならない切なさごと
koe ni naranai setsunasa goto
連同無法言說的悲傷一起

この想い、君に届け
kono omoi, kimi ni todoke
將這份心意、傳遞給你


光も影もまだ遠くて それでも僕らは
hikari mo kage mo mada tookute sore demo bokura wa
光明與黑暗都依舊遙遠 可即便如此

優しさの理由が知りたい
yasashisa no riyuu ga shiritai
我們也想知道溫柔的理由

今は誰の名前でもない 輝きの彼方へ
ima wa dare no namae demo nai kagayaki no kanata e
如今邁向那閃閃發光 未以誰定名的彼方

全部過去になる前に 見つけに行こう
zenbu kako ni naru mae ni mitsuke ni ikou
在一切都成為過去之前 去找出來吧


君が過去になる前に 見つけるから
kimi ga kako ni naru mae ni mitsukeru kara
我會在你成為過去之前 找到你的




※不專業翻譯,僅供參考用,有任何問題都可留言提問;轉載請務必註明出處&作者!

送禮物贊助創作者 !
0
留言

創作回應

相關創作

更多創作