ありあ / 詠嘆調
作詞作曲 : MIMI
中文翻譯:伊淪
どうかこのまま夜が明けないままでさ
請讓夜晚就這樣永遠不會結束吧
何一つ出来ないから 僕はまだ子供でいい
因為我仍毫無能力 所以我可以夠保有童心
さぁさぁ遊び疲れたからバイバイ
好啦好啦我已經玩累了所以再見吧
大人になっちゃいけないね
完全不應該長大呢
余計なことは知りたくないから 嗚呼
因為我並不想知道那些多餘的事 啊啊
ずっとさ何一つ考えないままでさ
永遠都將腦袋放空
ここで踊ろう
在此處起舞吧
つらいつらいつらいの飛んでいけ
痛苦痛苦痛苦通通飛走吧
蓋した夢に微睡んだ
迷遊在被覆蓋的夢境
単純なまま世界はさ廻る
世界就這樣單純的自轉著
廻るどこまでも
一直旋轉著
CryCryCryの毎日が
痛哭痛哭痛哭的每天
いつか晴れるならそれまで
等待放晴那日的到來
このままでいられるかな
我能夠永遠都保持這樣嗎
夜に溶け込む
融入夜色當中
彗星のありあ
彗星的詠嘆調
ずっと君にさ憧れていたままで
一直都仰慕著你
涙さえ美しいから心が痛むんだ
因為連淚水都覺得美才會覺得心痛
そんなことはもう考えぬままに
就不要再想的這些事了吧
季節を感じ宙を泳ぐ
感受著季節 在宇宙中漂流
ここで今は少しだけさ どうか
現在在這裡稍微的享受吧 如何
不思議な
不可思議的
対照線のノスタルジー
對稱軸的懷舊情懷
見つめてしまう最後までさ
一直注視著直到最後
透き通るほど綺麗だね
清澈通透 真是美麗呢
夜にさ 伸ばす手のひら
深夜中 伸出了手
間隔上のシンセサイザ
間隔上的合成器
消えちゃう前に満たしてよ
在消失前將其填滿吧
纏まらない言葉だけ
只將零零散散的話語
ここに置いてく
放置於此處吧
それで良いかな
這樣就好了吧
つらいつらいつらいの飛んでいけ
痛苦痛苦痛苦通通飛走吧
蓋した夢に微睡んだ
迷遊在被覆蓋的夢境
単純なまま世界はさ廻る
世界就這樣單純的自轉著
廻るどこまでも
一直旋轉著
CryCryCryの毎日が
痛哭痛哭痛哭的每天
いつか晴れるならそれまで
等待放晴那日的到來
このままでいられるかな
我能夠永遠都保持這樣嗎
夜に溶け込む
融入夜色當中
彗星のありあ
彗星的詠嘆調
翻譯新手的翻譯練習
參考時請深思熟慮
有錯還請幫忙指正
有任何建議歡迎留言或私訊
若要取用還請標明譯者(也就是我
謝謝