前往
大廳
主題

視紅-早見沙織 中日歌詞翻譯

TYPE | 2023-01-07 11:36:13 | 巴幣 1222 | 人氣 987

作詞:渡辺翔
作曲:渡辺翔
編曲:渡辺拓也

去っても止めどなく
湧いた弱さ隠した
剥離しないよう消したと思い込む
  • 就算離去也不會停下
  • 隱藏浮現而出的軟弱
  • 就像無法消失但卻期望它消失
この器用じゃない手から
二度と溢さずに向き合って痛みを負っても
守りたいただ
  • 就算從這稱不上靈巧的手
  • 背負不再對他人訴說的痛苦
  • 我也想守護到底
誰とワレル世界共に抗おう
本当の自分のまま
揺らぐ悩みモノクロなら身を任せ
ゆっくり光浴び色を慣らす
細く脆く折れた傷から
あふれた希望たぐって
抜け出そう
  • 想與他人共同抵抗這破損的世界
  • 保有真正的自我
  • 如果動搖的煩惱是單色的就放手
  • 慢慢地習慣光芒照耀的顏色
  • 帶著脆弱細小的傷口
  • 滿懷希望
  • 逃離出去吧!
とまどい広がってく
張った意識痺れた
全部が雑にズレても動けない
  • 迷茫纏繞身心
  • 使得意識麻木
  • 而使一切錯位我依舊無法動彈
世界見渡せない目でも
映ったこれまでの掛け替えのない
僕の一部は壊させない
  • 就算用看不見世界的眼睛
  • 映照的過去依舊無法替代
  • 是我無法破壞的一部分
胸の奥に撥ねた辛さ請け負えば
楽になれるだろう
側で続く煩いから逃げ出さず
ゆっくり言葉交わす日まで看よう
薄く重ね徐々に想いは
膨らんで苦しい
  • 如果背負起內心深處痛苦的一部分
  • 你會感到輕鬆的吧!
  • 不逃離身邊接連不斷的煩惱的話
  • 就讓我們慢慢等到能夠交換話語的那一天為止吧!
  • 對細微但漸漸累積的思念
  • 日漸增大感到痛苦
どうしたらいい?
どうすればいい?
尊い誓い諦めず幾度も
  • 我該如何是好?
  • 我該如何是好?
  • 無論多少次我都不會放棄我寶貴的誓言
誰とワレル世界共に抗おう
本当の自分のまま
揺らぐ悩みモノクロなら身を任せ
ゆっくり光浴び色を慣らす
細く脆く折れた傷から
あふれた希望たぐって
抜け出そう
  • 想與他人共同抵抗這破損的世界
  • 保有真正的自我
  • 如果動搖的煩惱是單色的就放手
  • 慢慢地習慣光芒照耀的顏色
  • 帶著脆弱細小的傷口
  • 滿懷希望
  • 逃離出去吧!
送禮物贊助創作者 !
0
留言

創作回應

Ayaka
謝謝翻譯! https://truth.bahamut.com.tw/s01/202301/898a537d3523fbe77f55d7965ed7f4d2.JPG
2023-01-07 11:52:31
TYPE
不會
2023-01-07 11:53:44
約束之羽
想請問 視紅 是什麼意思呢?
2023-02-12 12:34:24
TYPE
是醫學上的一種叫做視紫紅質的東西
2023-02-15 23:34:10

相關創作

更多創作