前往
大廳
主題

ハルノユキ- リリィ、さよなら。 中日歌詞翻譯

TYPE | 2022-11-07 22:14:11 | 巴幣 14 | 人氣 213

作詞:ヒロキ
作曲:ヒロキ

-- 春の雪 ヒラヒラと 一片の想いを隠して
いつまでも いつまでも 届かない浅い夢のように--


  • 春之雪 輕輕飛舞 將一片一片的思緒給隱藏
  • 無論何時 無論何時 就像那無法傳達到的黃粱一夢
小説はここで終わり
繰り返し読みすぎて 擦り切れたぼろいページ
もう捨ててしまおうかな


  • 小說的故事就此結束
  • 反覆閱讀的次數過多 不堪負荷且破舊的書頁
  • 已經可以將它丟棄了嗎?
出来もしないことさえも はしゃいで追いかけた日々
制服の僕たちが この道を駆けていく


  • 就連奇蹟都沒發生 只是熱衷於追逐的日常
  • 向身著制服的我們維繫了前方的道路
つまらない見栄と意地と 後悔だけ覚えて
「上手く大人になれたかい?」
どうか応えてくれ


  • 對於無聊的虛榮與自尊 我只回憶起後悔
  • [能好好地常大成人嗎?]
  • 請你回答我
会いたくて 会いたくて 気がつけばまた春の匂い
何度でも 何度でも すり抜けていく君の面影
そうずっと もうずっと 呼び続けている
いつかは消えてしまうから


  • 想見你 想見你 注意到的話就是春天的氣息
  • 無論多少次 從記憶中掠過去的你的面容
  • 沒錯我會一直 已經一直 繼續呼喚你的名字
  • 因為不知何時這份回憶會消失
返す機会失った言葉も あの楽譜も
時が止まった僕さえも どこにたどり着くだろう


  • 就連歸還的機會都失去的話語與樂譜
  • 就連自己的時間都停下的我們 到底要去往何方?
水面が白く染まって 同じ季節が巡るよ
「ちゃんと幸せになれたかい?」
いつか教えてくれ


  • 水面被純白色給染白了 一直重複著同樣的季節
  • [能夠好好地活著了嗎?]
  • 無論何時都救贖了我
春の雪 ヒラヒラと 一片の想いを包んで
いつまでも いつまでも 届けたい君のその空へ
そうずっと もうずっと 流れていった時間
いつかは死んでしまうから


  • 春之雪 輕輕飛舞 將這一片片的思念給包覆著
  • 無論何時 無論何時 朝著想傳達給你的那片天空
  • 沒錯我會一直 已經一直 流逝的時間
  • 不知何時我們會隨之逝去呢?
たった一度きりの花はやがて枯れても
春が来る度にまた逢えるというらしい
人ごみの街中でもこの桜の川辺でも
平等に訪れる終わりと始まりを 優しく濡らしていく


  • 即使僅只一次盛開的花朵中就枯萎了
  • 每當春天到來時聽說能再次見到這件事
  • 就算是滿是人的街道還是櫻花盛開的川邊
  • 平等地到來的起始與終結 將溫柔的沐浴了我們
春の雪 ヒラヒラと 一片の想いを許して
いつまでも いつまでも 届けたい君の空まで


  • 春之雪 允許輕輕飛舞的這一片片思念
  • 無論何時 無論何時 直到傳達到你所在的那片天空
会いたくて いま会いたくて 泣き出しそうなこの春の匂い
何度でも 何度でも すり抜けていく君の幻
そうずっと もうずっと 呼び続けている
いつかは忘れてしまうから


  • 想見你 現在就想見你 就像是要讓人哭出來的春天的氣息
  • 無論何時 無論何時 在記憶中掠過的你的幻影
  • 沒錯我會一直 已經一直 繼續呼喚你的名字
  • 因為不知何時這份回憶會消失
うわごとのように 君の名前を
  • 就如同玩笑般輕喚你的名字
送禮物贊助創作者 !
0
留言

創作回應

相關創作

更多創作