前往
大廳
主題

【中日歌詞/中文翻譯】サイキョウチックポルカ【尾丸ポルカ】

Fir | 2022-08-16 23:23:12 | 巴幣 2558 | 人氣 546


歌曲出處:【オリジナル楽曲】サイキョウチックポルカ【尾丸ポルカ】
出演者:尾丸波爾卡
歌詞翻譯:Fir(@Fir3k0)
官方英文翻譯好神w 不知道是誰翻的

「サイキョウチックポルカ」

アクセスようこそ 朝昼夜もなく
歡迎進入 不分晝夜隨時隨地

会いにきてくれてうれしい わたしも実は待ってた
很高興能夠前來與我相見 其實我也正等着你們到來

今日のあれこれ キミと共有して
將今天遭遇的種種 與你分享

おかえりも行ってきますも 自由な時代だもん
"歡迎回來"也好"去去就回"也好 因為是自由的時代啊

主張強めだった? 意識高めだった?
太過積極進取?過於前沿新穎?

お天気次第とか 冴えない言い訳より
比起枯燥乏味的藉口 不如交由天氣決定啦

たのしい至上主義 認めていきたい
凡事快樂至上主義 渴望這麼承認而活

ご賛同ありがと これがわたしの流儀
謝謝你們的贊同 這就是我的作風

カンチガイされたら そりゃまやっぱ凹むよ
假如被誤會了 那樣嘛果然會讓我洩氣啊

キミのことが好きだし
因為我喜歡着你呢

(ペチャンコポルカ)
(扁扁平平波爾卡)

歩み寄ってはにかむ ちょっとした両想い?
忸忸怩怩地走近你 是否有點兩情相悅?

ハートレベルアップしちゃう
雀躍的心正拾級而上

(ムテキナポルカ.サイキョウチックポルカ)
(天下無敵波爾卡.舉世無常波爾卡)

こういう距離感 今時ぽいのかな?
這樣的距離感 很有當前的感覺吧?

家族とか友達よりも 近く感じることあるし
有時也會感覺比家人朋友 還要靠近彼此呢

急にご無沙汰 する時があっても
儘管有突然久別不見的時候

いつだって戻ってこれる あそびばっていいよね
無論甚麼時候都能回來的 遊趣地真的很棒呢

一過性って言わないで 永遠って聞かないで
別說甚麼稍縱即逝 別求甚麼永永無窮

自分たち次第 未来も変えられる
全都取決於我們自己 甚至連未來也能改變

たのしい至上主義 極めていくから
凡事快樂至上主義 我會將其貫徹至終

ご協力ありがと モニター越しのサーカス
謝謝你們的協助 屏幕相隔的馬戲團

よろこんでくれたら そりゃもめっちゃアガるよ
如果能讓你們高興 那已經讓我無比鼓舞喔

キミのこと大好きだもん
因為我最喜歡你了呢

(トビダスポルカ)
(歡欣躍動波爾卡)

ハイになって確信 まぎれもない両想い!
確信這份高漲熱情 毋庸置疑兩情相悅!

レベル無限アップしちゃう
讓等級無窮無限地攀升

(ムテキナポルカ.サイキョウチックポルカ)
(天下無敵波爾卡.舉世無常波爾卡)

気軽にアクセス みんなと作るサーカス
隨意進入 與大家一起創立的馬戲團

広がる世界で ハートのレベルあげてこ
在廣闊無垠的世界中 讓雀躍的心不斷躍級

気軽にアクセス みんなと作るサーカス
隨意進入 與大家一起創立的馬戲團

広がる世界で つながる!
在廣闊無垠的世界中 連繫一起!

よろこんでくれたら そりゃもめっちゃアガるよ
如果能讓你們高興 那已經讓我無比鼓舞喔

キミのこと大好きだもん
因為我最喜歡你了呢

(トビダスポルカ)
(歡欣躍動波爾卡)

ハイになって確信 まぎれもない両想い!
確信這份高漲熱情 毋庸置疑兩情相悅!

レベル無限アップしちゃう
讓等級無窮無限地攀升

(ムテキナポルカ.サイキョウチックポルカ)
(天下無敵波爾卡.舉世無常波爾卡)


翻譯錯誤或有需潤色的部分請見諒


創作回應

追蹤 創作集

作者相關創作

相關創作

更多創作