前往
大廳
主題

【BIRDIE WING -Golf Girl's Story-】ヨダカ【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2022-04-13 22:11:22 | 巴幣 0 | 人氣 284


作詞:ユリイ・カノン
作曲:Epoch
編曲:月詠み
Guitar:Epoch
Bass:とうかさ
Piano:ユリイ・カノン
Drums:矢尾拓也
唄:Yue

中文翻譯:月勳


出来ない事が増える度に
deki na i koto ga fue ru tabi ni
每當增加了辦不到的事情時

僕は人生の価値を計った
boku wa jinsei no kachi wo hakatta
我便會計量人生的價值


為りたい自分が消える度に
nari ta i jibun ga kie ru tabi ni
每當想要成為的自己消失時

僕は正解の道を見失っていく
boku wa seikai no michi wo miushinatte i ku
我將會慢慢看丟正確解答的道路


なら残された先が暗闇だっていい
na ra nokosare ta saki ga kura yami datte i i
但是即使被留下來的前方是黑暗也無所謂

もうここでくたばるよりはいい
mo u ko ko de ku ta ba ru yo ri wa i i
比起在這裡死去還要好得多

そうだろ
so u da ro
對吧

嗚呼 今更期待なんかしちゃいない
aa     ima sara kitai na n ka shi cya i na i
啊啊 事到如今已經不再期待

わけがない
wa ke ga na i
怎麼可能呢


彼方の空を駆ける鳥の背が
kanata no sora wo kake ru tobi no se ga
展翅飛往彼方天空的鳥兒的背影

何よりも自由に見えた
nani yo ri mo jiyuu ni mie ta
看起來比任何事物都還要自由


数多の塵の一つでしかない
amata no chiri no hitotsu de shi ka na i
我不過是眾多塵土之一

それでも確かにこの世に生まれた
so re de mo tashika ni ko no yo ni umare ta
即使如此還是確確實實地誕生在這個世界裡


知らない何かを得る為に
shirana i nani ka wo eru tame ni
為了得到陌生的某個事物

足元の花を踏みにじっていた
ashi moto no hana wo fumi ni jitte i ta
而踐踏腳邊的花朵


見えない傷が癒える毎に
mie na i kizu ga ie ru goto ni
每當看不見的傷口癒合時

月が、群青が、過去が、遠退いていく
tsuki ga, gunjyou ga, kako ga, toonoite i ku
月亮、群青、過去、將會慢慢變得疏遠


さよならだけが人生でも
sa yo na ra da ke ga jinsei de mo
即使這是場只剩下告別的人生

ねえ 出会えたことに意味はあるでしょ
ne e     deae ta ko to ni imi wa a ru de syo
吶 能夠相遇這件事當中也有意義對吧

変えられないあの頃より
kae ra re na i a no koro yo ri
比起無法改變的那時候來說

まだ見ない未来を
ma da minai mirai wo
依舊不去看的未來還比較


何度も消して書いた言葉
nando mo keshi te kaita kotoba
好幾次抹消掉並寫上的話語

なあ 売れない物に価値はないのか?
na a     ure na i mono ni kachi wa na i no ka?
喂 賣不出去的物品沒有價值嗎?


誰の偽物だって
dare no nise mono datte
無論我是誰的贗品

僕も夢の一つくらい見たい
boku mo yume no hitotsu ku ra i mitai
我也想要看見一個夢想


絶え間のない音を言葉を
taema no na i oto wo kotoba wo
來吧將不中斷的聲音與話語

さあ生きている証を刻め
sa a iki te i ru akashi wo kizame
還有正在呼吸著的證明刻劃下來吧

陰日向ない願いや夢や希望が
kage hinata na i negai ya yume ya kibou ga
是的雖然並非兩面派的願望與夢想和希望

そう叶うわけじゃないけれども
so u kanau wa ke jya na i ke re do mo
不可能實現也好


欠いては奪う
kaite wa ubau
欠缺之後奪走的

醜いものだらけだ
minikui mo no da ra ke da
盡是些醜陋的事物啊

嗚呼
aa
啊啊


ねえ このままどこか遠くに行けたなら
ne e     ko no ma ma do ko ka tooku ni ke ta na ra
吶 如果能就這麼前往某個遙遠的地方的話

せめて美しく散ろう
se me te utsukushi ku chirou
至少美麗地凋零吧


彼方の空に燃ゆる星の火が
kanata no sora ni moyuru hoshi no hi ga
在彼方的天空裡燃燒的星火

何よりも眩しく見えた
nani yo ri mo mabushi ku mie ta
看起來比任何事物都還要耀眼


貴方と出逢うことがなかったなら
anata to deau ko to ga na katta na ra
如果沒有與你相遇的話

世界を騙る籠の中生きていた
sekai wo kataru kago no naka iki te i ta
我便會活在欺騙世界的牢籠之中


一筋差した光を追いかけて
hito suji sashi ta hikari wo oi ka ke te
追趕著一道照射進來的光芒

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝レ(゚∀゚;)ヘ=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創作回應

相關創作

更多創作