前往
大廳
主題

『逆転劇』月詠み【中日歌詞】

沙都子の墓守 | 2023-09-10 21:35:24 | 巴幣 2 | 人氣 200

All rights goes to the originals


例えばこの世の全部を滅ぼせる
Tatoebakono yo no zenbu o horoboseru
比方說即使是能夠毀滅世上一切的
強大な魔法でさえ壊せない
Kyodai na mahode sae kowasenai
那樣強大的魔法也無法摧毀
死んでも奪わせはしない
Shindemoubawase wa shinai
唯獨這顆心就算是死
この心だけは 誰にも
Konokokoro dake wa dare ni mo
也不會讓任何人奪走




凪いだ景色に咲かせる
Naidakeshiki ni sakaseru
在風平浪靜的景色之中激盪起的
有卦 未曾有 夢想 浮かぶ瀬と希望
Yugamizensei yume ukabu se to kibo
好運 不幸 夢想 載浮載沉的轉機與希望

理想で現実を薙ぐような
Riso degenjitsu o nagu yo na
就像是用理想去打破現實一般
そんな番狂わせを叶えようか
Sonnabankyuwase o kanaeyo ka
試著創造那樣的大爆冷門吧!

推敲の末 至る隘路で
Suiko nosue itaru airoro de
經過反覆迷茫 最終所至的狹路
蒼天が翳る人生だって
Sōten gakageru jinsei datte
即使是這樣愁雲蔽日的人生
それでも何かを信じて生きていた
Soredemonanika o shinjite ikite ita
我也依舊信仰著什麼活了下來

例えばこの世の全部を変えられる
Tatoebakono yo no zenbu o kaerareru
比方說如果是能改變這世上一切
枯れ木に花を咲かせる程の奇跡を
Kareki nihana o sakaseru hodo no kiseki o
甚至能讓朽木生花那樣的奇蹟化作現實
現実にするくらい 強くなれたなら
Genjitsuni suru kurai tsuyoku nareta nara
要是能夠變得如此強大的話

傷ついて笑うのが強さとか
Kizutsuitewarau no ga tsuyosa toka
說什麼受了傷還能笑著才是堅強
守るため奪うのが正義とか
Mamorutame ubau no ga seigi toka
說什麼為了守護的掠奪就是正義
答えを見つけられぬまま惑える僕らを導け
Kotae omitsukerarenu mama madoeru bokura o michibike
指引著尋尋覓覓 卻始終徬徨無助的我們





追憶は雨のメロディ その向こうに何を見る?
Tsuioku waame no merodi sono muko ni nani o miru?
昔日回憶化為雨之旋律  而在那另一頭又能看見什麼?
降り止まぬ絶望が海と化し世界を飲み込んだ
Furidomanuzetsubō ga umi to kashi sekai o nomikonda
無止盡的絕望最終匯聚成汪洋 吞沒了整個世界

欲する故に届かない 手に入れたが故に喪う
Hossuruyue ni todokanai te ni ireta ga yue ni ushinau
正因為內心渴望才無法觸及  正因為唾手可得才輕易失去
望んで生まれたわけじゃない
Nozondeumareta wake ja nai
誕生於世又非我所願
理由を問うなんて馬鹿みたいだ
Riyu o tounante baka mitai da
明知如此卻還追問理由什麼的 簡直像笨蛋一樣

曇天も払う光なら 凄惨な旅路だって往ける
Donten moharau hikari nara seisanna tabiji datte yukeru
若陽光能撥雲見日  那麼就算是荊棘遍佈的旅途也能不懼向前
いつでも何かに焦がれて生きてきた
Itsudemonanika ni kogarete ikite kita
無論何時都是因為執著著什麼才咬牙活下去的

凍てつく心でさえ溶かす想いが
Itetsukukokoro de sae tokasu omoi ga
就連冰封的心也能溶化的炙熱信念
残酷な世界を生きる理由に変わる
Zankoku nasekai o ikiru riyu ni kawaru
成為了在殘酷世界中生存下去的寄託
喪ってもいいと歩き出せる程に
Ushinattemo ii to arukidaseru hodo ni
即使會喪命也無所謂地 昂首闊步

果てのない暗い闇でなければ
Hate nonai kurai yami de nakereba
如果不是身處於無盡的黑暗
幽かな光も見えずにいた
Kasuka nahikari mo miezu ni ita
就無法看見那一絲希望之光
悲劇は少しの奇跡で逆転劇になる
Higeki wasukoshi no kiseki de gyakuten geki ni naru
只要些許的奇蹟 悲劇就能變為逆轉劇

例えばこの世の全部を滅ぼせる
Tatoebakono yo no zenbu o horoboseru
即使是能夠毀滅世間萬物般那樣
強大な魔法でさえ壊せない
Kyodai namaho de sae kowasenai
如此強大的魔法也無法摧毀
そうだろ 嘆きも痛みも
So daronageki mo itami mo
不是嗎? 所有的那些悲嘆與痛苦
何も無駄じゃないと
Nani momuda ja nai to
都不是徒勞無功的啊
笑えられる明日を見てみたい
Waraerareruashita o mite mitai
我想看看那樣一個能打從心底笑著迎接的明天





這首歌在我心情低落時給了很大的幫助,但巴哈動畫官方又只翻了一半,又找不到其他能讓自己滿意的版本。所以後面只能自己來。不過由於參雜了很多個人的解讀和感受,所以順序及文意並不一定會依照原文那樣直譯。

<注> 興趣使然的翻譯,日文苦手,請別苛責太多。部分參考來源於巴哈官方動畫op翻譯,其他則是bing的幫忙跟我自己的主觀意見判斷。


創作回應

相關創作

更多創作