前往
大廳
主題

【歌詞翻譯】イフ/MORE MORE JUMP!

木樨_翻譯委託開放中 | 2024-03-07 11:11:03 | 巴幣 1104 | 人氣 94






イフ
If

作詞:ユリイ・カノン(月詠み)
作曲:ユリイ・カノン(月詠み)
歌:①MORE MORE JUMP!・初音ミク
  ②初音ミク
  ③Yue

※ 推薦觀看活動劇情「つなぐPainful Hope」


我是ユリイ・カノン。
這次很榮幸能製作MORE MORE JUMP!的全新歌曲。
這首歌表現出了MMJ嶄新的一面,希望各位能樂在其中。
請多多指教。



生まれた意味も 死ねない理由も
誕生於世的意義 以及不能死去的理由
いつかは見つけられるかな
總有一天能夠找到嗎

雨が降る予報の日に
在天氣預報說會下雨的日子
傘を持たずに歩いていく
沒帶著傘走在路上
不確かに期待してる
抱持著不確切的期待
当てもなく晴れを信じてる
毫無根據地相信會放晴

そうだった
沒錯

何度だって焦がれた
無數次殷切期盼
「きっと」なんて願った
祈求著「一定能夠實現」
走れば月にも近づけるんだって
只要用力奔跑 甚至能接近月球

信じてる
我如此堅信
だって誰も明日を知らないでしょ
因為誰都不知道明天會發生什麼事對吧

僕の人生の前にあるifとlie
在我人生道路前方的if跟lie
どこに至っても たらればを問う
無論到了什麼地方 都想知道「如果做了不同選擇會如何」
できりゃ後悔のない現実に生きていたい
說著「可以的話想要活在沒有後悔的現實之中」
なんて吐いて馬鹿みたい
像個笨蛋一樣

終わらないストーリーなんて
什麼永不完結的故事
まあ詰まらない
還真是無趣
「永遠」には来ない夜明けが見たい
想看見「永遠」不會到來的黎明

君とこんな想いを 高鳴る思いを
這份心意 與高昂的心情
幾つ感じていくだろう
今後將與你一同感受幾次呢

気休めな言葉とか
慰藉人心的話語
ありふれた希望めいた詩
還有那隨處可見 頌揚希望的詩歌

なんでも消費される
一切都會被消耗殆盡
ひたすらに生きた証を形にさせてくれよ
就讓我一心留下活過的證明吧

美しい嘘も汚れた真実も
不管是美麗的謊言還是骯髒的真相
これも人の在り方だと、全てを許せたら
如果我能心想「這也是一種人們活著的方式」並接納這一切

どうだろな
將會變得如何呢
いっそ最初からなら
如果能索性從頭開始
もっとずっと今を
或許就能讓此刻
愛だの夢だの満たせられるかもな
充滿更多愛啊夢想啊之類的東西

でもその道に君はいないかもしれない
但那條路上可能就沒有你的存在了

僕の人生の前にあるifとlie
在我人生道路前方的if跟lie
どこに至っても たらればを問う
無論到了什麼地方 都想知道「如果做了不同選擇會如何」
できりゃ後悔のない現実に生きていたい
說著「可以的話想要活在沒有後悔的現實之中」
なんて吐いて馬鹿みたい
像個笨蛋一樣

僕の人生の前にあるifとlie
在我人生道路前方的if跟lie
どこにだってない 何かになりたい
我想成為獨一無二的存在
道に正解はない でも間違いもない
沒有一條路能帶來正確答案 但也沒有一條路是錯誤的
もう一つ生きれたら
如果我能再活一次

歌じゃ人生も何もきっと救えない
光憑歌曲一定無法拯救人生或其他事物
でも君の為に歌いたい
儘管如此我還是想為了你歌唱
何回、何千回だって奏でど褪せない
無論奏響幾次、幾千次都不會褪色
夢をもっと歌いたい
想要再多唱一點關於夢想的歌

生まれた意味も 死ねない理由も
誕生於世的意義 以及不能死去的理由
未だにわからないけど
雖然現在還不明白

この命に価値がないとしても
就算這條性命毫無價值
世界は美しいんだから
但世界是如此美麗
生きていこう
所以就讓我們活下去吧

創作回應

更多創作