前往
大廳
主題

【中日歌詞/中文翻譯】イフ (If)【Yue/月詠み】

Fir | 2022-05-09 00:18:09 | 巴幣 3236 | 人氣 2508

作詞作曲:ユリイ・カノン
編曲:月詠み
Vocal:Yue
歌詞翻譯:Fir(@Fir3k0)
人生(Life)中有着 Lie 跟 if, 日文的ライフ(Life)也是ライ(Lie)跟イフ(if)組成,很有意思
2022/05/09 按原片英文翻譯作修飾

  「イフ」


生まれた意味も 死ねない理由も
誕生於世的意義 或是無法死去的理由

いつかは見つけられるかな
總有一天能夠尋找得到嗎

雨が降る予報の日に
預報將會下雨的日子裡

傘を持たずに歩いていく
不帶雨傘走在路上

不確かに期待してる
不確定地期待着

当てもなく晴れを信じてる
毫無根據地深信着會是晴天

そうだった
是這樣啊

何度だって焦がれた
一次又一次地殷切渴望

「きっと」なんて願った
祈求着「一定」甚麼的

走れば月にも近づけるんだって
聽說要是奔跑起來就連月亮也能接近

信じてる
如此堅信着

だって誰も明日を知らないでしょ
因為任誰都對明天一無所知對吧

僕の人生の前にあるifとlie
存在於我人生前方的if與lie

どこに至っても たらればを問う
無論到甚麼地方 都會問「如果…會怎樣」

できりゃ後悔のない現実に生きていたい
說出「可以的話想要活在沒有後悔的現實中」

なんて吐いて馬鹿みたい
之類的話像個笨蛋一樣

終わらないストーリーなんて
沒有完結的故事甚麼的

まあ詰まらない
嘛 多麼空虛乏味

「永遠」には来ない夜明けが見たい
想看看對「永遠」而言永不造訪的拂曉

君とこんな想いを 高鳴る思いを
這份心意 激動的心情

幾つ感じていくだろう
跟你一起能感受到多少呢

気休めな言葉とか
安慰的話語之類

ありふれた希望めいた詩
呈現隨處可見的希望的詩歌

なんでも消費される
一切都會被消耗掉

ひたすらに生きた証を形にさせてくれよ
一心讓我活過的證明得以成形吧

美しい嘘も汚れた真実も
美麗的謊言抑或污穢的真實

これも人の在り方だと、全てを許せたら
假如這也是人該有的樣子,要是全都被饒恕

どうだろな
會怎麼樣呢

いっそ最初からなら
要是能幹脆從最開始

もっとずっと今を
或許可以不斷地將現在

愛だの夢だの満たせられるかもな
用更多愛情啊夢想啊來滿足也說不定

でもその道に君はいないかもしれない
可是那條道路上或許沒有你的存在

僕の人生の前にあるifとlie
存在於我人生前方的if與lie

どこに至っても たらればを問う
無論到甚麼地方 都會問「如果…會怎樣」

できりゃ後悔のない現実に生きていたい
說出「可以的話想要活在沒有後悔的現實中」

なんて吐いて馬鹿みたい
之類的話像個笨蛋一樣

僕の人生の前にあるifとlie
存在於我人生前方的if與lie

どこにだってない 何かになりたい
渴望成為無論何處都不存在的某物

道に正解はない でも間違いもない
道路無分正確 但是亦無分錯誤

もう一つ生きれたら
若然可以再活一次

歌じゃ人生も何もきっと救えない
光是歌唱不管人生還是甚麼都肯定無法拯救

でも君の為に歌いたい
但是我卻想為你而歌唱

何回、何千回だって奏でど褪せない
無論幾次,幾千次演奏也不會消褪

夢をもっと歌いたい
想要更加歌詠夢想

生まれた意味も 死ねない理由も
誕生於世的意義 或是無法死去的理由

未だにわからないけど
雖然現在依然一無所知

この命に価値がないとしても
儘管這條生命毫無價值

世界は美しいんだから
但是因為世界依然美麗

生きていこう
所以活下去吧


翻譯錯誤或有需潤色的部分請見諒






創作回應

追蹤 創作集

作者相關創作

更多創作