前往
大廳
主題

【月詠み】生きるよすが【中文歌詞翻譯】

三無氣體 | 2022-03-02 20:28:08 | 巴幣 4006 | 人氣 1092

 
前言


大家好,我是三無氣體
ユリイカノン老師的詞曲真的很美


歌曲連結





歌詞翻譯



「生きるよすが」
活著的依托                   ※註1

作詞作曲:ユリイ・カノン
編曲:月詠み
譯:三無氣體


夜の藍に咲いて満ちていけ 生きるよすが
傷も嘘も痛みも詩になれ
夢を、愛を書いて何を救えますか
憂う空を染める光になれ

  於夜色之藍綻滿盛開吧 活著的依托
  傷口、謊言與痛楚都化作詩歌吧
  寫下夢想、寫下愛情又能拯救些什麼呢
  化作能為鬱悶天空添上色彩的光芒吧


この世にありふれた幸福の形
それじゃ空いた穴は埋められない

  平凡幸福的形體滿遍於世界
  但僅此並無法填上洞口的空缺


嘘つきなんだ僕は 生きているだとか
この機械みたいな心でさ
出来ない 解らない 変わらない
言葉達は無価値な音色と化す
満たされない 叶わない
こんな歌じゃ
ああ だれの心も照らせない

  我是個騙子啊 謊稱自己活著什麼的
  就憑我這機械般的心靈
  無法達成 無法理解 無法改變
  言語皆成了無價值的音色
  無法充實填滿 無法實現
  僅靠這樣的歌曲
  啊啊 無法為任何人的內心帶來光明


夜の哀を裂いて薙いでいけ 生きるよすが
間違いも答えも今日も未来も詩になれ
奏でたこの声が いま聴こえますか
愚かな僕の馬鹿げた叫びを

  將夜晚之哀劃破割裂而行吧 活著的依托
  錯誤、正解、今天與未來都化作詩歌吧
  我奏響的這份聲色 你聽得見嗎
  能聽見這愚蠢的我所做出的可笑吶喊嗎


どうか こんな命に
明日を生きる理由をくれよ
どうか 僕を見つけて
慥かに在る真昼の月を

  拜託了 請賜予這種人生
  能活於明日的理由吧
  拜託了 請找到我吧
  找到那確實存在於高照豔陽身後的月亮吧    ※註2


言葉を飲み込んだ喉が疼いた
胸に痞える これは何か

  將話語嚥下的喉嚨作著痛
  悶堵於胸口的這 又是什麼呢


心を呑み込んだ闇を仰いだ
差した茜に 手を伸ばす

  仰望著吞沒自己內心的夜空
  向那劃出的曙光 伸出手          ※註3


全てがそりゃ報われるものじゃない
時間も金も無駄になるかもな
いつかは過去に消えていく
それでも僕が歌うのはここに生まれたから

  也不是所有事情都將有所回報
  時間與金錢或許都將一去不返
  總有一天都將成為過往消逝而去
  即便如此我依然歌唱 因我已生於此


正しいだけじゃ救えないものもある
泣かないことが強さだってんなら
僕は弱いままでいい

  並不是所有東西都能為正確的事物所拯救
  如果說忍下淚水才能稱作堅強
  那就讓我維持我的軟弱吧


夜の哀を裂いて薙いでいけ 生きるよすが
間違いも答えも今日も未来も詩になれ

  將夜晚之哀劃破割裂而行吧 活著的依托
  錯誤、正解、今天與未來都化作詩歌吧


わからない
才も人生もわかるものか
嘘だらけでも
それでも、

  我不理解
  才識還是人生什麼的鬼才懂啊
  就算這一切都只是謊言
  即便如此,


生きろ

  活下去吧


愛も何も無くたって明ける夜だ
生まれた理由なんて後付けだっていい

  就算沒有愛也一無所有 黎明依然會到來
  出生在世上的理由什麼的等之後再補上就好了吧


死にゆく様を それを美と呼ぶな
散る為に咲く花なんて無いだろ

  別把邁向死亡的形貌 稱作是美啊
  才沒有花是為了凋零才綻放的吧


醜い程に美しいものを
欠けた心を埋めてくれよ

  以甚至醜陋的姿態把美滿的事物
  將這空洞的內心填滿吧


どんな歌で どんな言葉で
昏い夜のよすがになれる?

  以何種歌曲 何種話語
  才能成為昏暗夜晚的依托?


神様に願うのは ただ一つだけ

  向神明祈求的心願 僅此而已



—————————————————————————

※註1:よすが。漢字為縁,由古文寄す処(よすか)轉化而來。意為棲身之所,或是能夠倚靠、託付的手段等等。我也考慮過「依所」和「寄託」兩種翻法,但我覺得依所太偏向前者之意,而寄託太偏向後者之意。我個人偏好依托>依所>寄託。

※註2:真昼。一般常翻作正午,但正午只能表示時段,無法強調出「真昼」日正當中的感覺,故譯作高照豔陽。

※註3:這兩句原文是貼近隱喻手法寫的。但「茜」是一種非常常見於形容天空的顏色(畢竟詞源是夕陽「西」下),且當「茜」以「差した」作為動詞時,這個茜應該視為日光、曙光。所以前面的「闇」我也就這樣以夜晚作解釋了。



結語


  ユリイカノン的詞一直都有種把自己的感情以直白的方式強烈地表達出來的感覺,就像是歌曲主角的告白與吶喊一樣,我很喜歡。


創作回應

追蹤 創作集

作者相關創作

相關創作

更多創作