前往
大廳
主題

【歌詞翻譯】moon (Asterism⁂C)

亞雷君 | 2021-11-14 21:57:07 | 巴幣 100 | 人氣 349

moon
Vocal&Lyrics:月乃
Music:Meis Clauson
―交わした約束。夜空から落ちた ひとしずく。
―互相立下的誓言。 夜空中落下的 淚滴
 
幾億の時間を 旅してきた未来
幾經千億的時間 閱歷而至的未來
銀河のその先を 僕は紡ぎたいよ
銀河的彼方 我想將其編織起來
 
一人歩いてきた 道に迷いながら
獨自遊走至今 時而迷失方向
詩の物語を ひろい集めている
並四處蒐集著 詩歌的故事
 
星に祈る「夢を見せて」
向天星祈願「讓我做個美夢吧」
後悔しないよ だから
決不後悔的所以
 
奏でる音が紡ぎ出す
旋律不斷響奏而出
思い出のカケラ集めて 今
聚集回憶的碎片此刻
涙も星に変わってゆく
淚水也幻化成天星
抱きしめた想い ああ
所懷抱的思念啊啊
 
どんな過去があって
不論擁有如何過往
もう 変えられなくて
也 漸漸改變不了
許されなくたって
縱使不被允許
僕が味方でいる
我也會當你的夥伴
 
涙流すときは
泫然欲泣時
すぐに空見上げて
請仰望天空吧
僕が受けとめるよ
我會接受這一切的
優しく照らすから。
溫柔地照耀著你的。
 
光求め 彷徨ってきた
追求光芒 徘迴至此
君を守ってあげる。
守護你的存在。
 
泣き笑いする君の瞳が
熱淚盈眶的你的眼瞳
水面に映る月みたい ねえ
如同倒映於水面的明月 吶
溢れだす 愛の奇跡が
滿溢而出的愛的奇蹟
絶え間なく廻る 今。
是不斷輪迴的現在。
 
―交わした約束。
互相立下的誓言。
 
...僕だけの秘密。
…只屬於我的秘密。
 
何万光年先でも
即使在幾萬光年的那一端
君とどんな景色も見たい ああ
若和你一起甚麼樣的景色都想看看 啊啊
廻り続けてる想いを
讓不斷輪迴的思念
軌道に乗せてく さあ。
從此步入正軌而行來吧。

附上影片,若有問題會撤下

好了,這專輯的歌都翻譯完成了,裡面的歌都很推薦聽看看的,月乃聲線真的很美,願聽了這些歌的各位也能遇見自己的織女(牛郎)
翻譯皆為個人製作,如需轉載請告知一聲,若有任何問題都虛心指教,感謝收看~

創作回應

支持#
2022-07-31 13:56:23
看阿 我是先知https://truth.bahamut.com.tw/s01/202207/1256fd5e4e1b52404d658673a2c4e228.JPG
2022-07-31 20:43:09
亞雷君
真的是嬉しい!!欸
你真的超了解的
2022-07-31 21:59:27
畢竟是現在的主推阿。
一個很有趣的人,各方面。
你N1嘛,應該也沒啥溝通問體,推薦去試著做些交流,真的。
2022-07-31 22:32:01
難得的月乃推,加個好友吧?
2022-07-31 22:38:20
亞雷君
已加,基本上哪裡歌好聽就會去稍微關注,台灣沒人關注的同人團體我也會去看
2022-08-01 14:44:09
歌最棒了...我最初也是單純想聽歌才跑去關注同人音樂,誰知道進去就中毒了,中個徹底...
2022-08-01 14:46:09
追蹤 創作集

作者相關創作

更多創作