前往
大廳
主題

【歌詞翻譯】友達以上、ヒーロー未満 (戦姫絶唱シンフォギアXD UNLIMITED)

亞雷君 | 2023-06-25 20:41:10 | 巴幣 102 | 人氣 306

友達以上、ヒーロー未満
友達以上英雄未滿
歌:安藤創世✕寺島詩織✕板場弓美(CV:小松未可子✕東山奈央✕赤崎千夏)
作詞・作曲:上松範康(Elements Garden)
編曲:菊田大介(Elements Garden)
顏色區分:板場安藤寺島三人
仰ぎ見よ太陽を よろずの愛を学べ
抬頭仰望太陽吧 學習成千上萬的愛吧
何度も歌と咲いた あの言の葉は
那句話語 不斷與歌曲一同綻放
もう立てない足でも 震える拳だって
就算是站不起來的雙腳 或是顫抖的拳頭
甦らす声に 変わることを
也能成為 喚醒之聲
 
いつからだろう?勘違いしてた
是甚麼時候的事呢?竟然產生了誤會
一人きりになっても 立つことがヒーローだと
就算變得孤軍奮戰 依舊面對的才正是英雄
主役はいらない わたしたちに
對無法成為主角的 我們來說
 
逆巻いたこの宿命 瞳を伏せても
就算低頭躲避 這波濤洶湧的宿命
悪し禍う-わざわう-この衣を 纏ったとしても
就算身披著 這殺氣騰騰的衣著
遥かな未来の果てに 涙しても
就算淚流滿目 面對遙不可及的未來盡頭
誉れ胸張る乙女
讚揚昂首挺胸的少女
今、信じた夢と
現在、拯救深信至今的
明日を救って
夢與明日吧
唄にして吠えろ
化為歌聲嘶吼吧
 
戦うための力 手にした自分じゃなく
並不是獲得了 為戰而戰的力量的自己
「友が与えてくれる胸の歌」が
而是「朋友所給予的內心之歌」
どんなときも支えて 見守った仲だから
因為是任何時候都會扶持 並守望著的友誼
気づけたんだと思う それが「強さ」だと
好像終於了解到 那才是真正的「強大」
 
あの憧れた正義の光に
那朝思暮想的正義之光
なれなくてもいいんだ みんなを救えるなら
就算無法成為它也無所謂了 如果能拯救大家的話
主役になれない 三人でいい
維持無法成為主角的 三人就好
 
朝な夕なに声高く 自分のすべてで
一朝一夕加強聲線 線上自身的一切
勇気の調べと共に 強く生きよう
與勇氣的旋律一同 強大的活下去吧
咆哮轟く明日 空の果てに
直到咆哮轟天的明日 與天空的最後
わたしたちなりでいい
只要做我們自己就好
胸の歌響け
響徹內心之歌
希望を繋いで
連結希望
奇跡を宿して
創造奇蹟
 
逆巻いたこの宿命 瞳を伏せても
就算低頭躲避 這波濤洶湧的宿命
悪し禍う-わざわう-この衣を 纏ったとしても
就算身披著 這殺氣騰騰的衣著
遥かな未来の果てに 涙しても
就算淚流滿目 面對遙不可及的未來盡頭
誉れ胸張る乙女
讚揚昂首挺胸的少女
今、信じた夢と
現在、拯救深信至今的
明日を救って
夢與明日吧
歌にして吠えろ
化為歌聲嘶吼吧

附上影片,若有問題會撤下

配角朋友三人組成為主要角色的平行世界,雖然前篇讓我很不能接受,但是後篇還是有好結局,只能說故事教了我看事情不要只憑第一印象,還要去了解背後發生了甚麼事
言の葉跟言葉都是日文語詞、語言、話等等意思,想必有學的都知道,這裡感覺歌詞把這個詞當成了一種植物,所以才會與歌一同綻放。

翻譯皆為個人製作,如需轉載請告知一聲,若有任何問題都虛心指教,感謝收看~

創作回應

追蹤 創作集

作者相關創作

更多創作