作詞:傘村トータ
作曲:傘村トータ
PV:こまに・傘村トータ
唄:猫村いろは
中文翻譯:月勳
春は川を追いかけて
haru wa kawa wo oi ka ke te
春天追趕著河川
ほろり 笛は ふらり 音広げ
ho ro ri fue wa fu wa ri oto hiroge
悠悠地 笛聲 飄揚 擴散著音色
夏は雲に寄りかかり
natsu wa kumo ni yori ka ka ri
夏天依靠著雲朵
するり 草の舟を漕ぐ
su ru ri kusa no fune wo kogu
滑溜溜地 划著草船
遠くを見渡す その瞳に
tooku wo miwatasu so no hitomi ni
在環視著遠方的 你的雙眼
映る光の眩いことよ
utsuru hikari no mabayui ko to yo
反射著耀眼的光芒
届かぬ文を 届けておくれ
todokanu fumi wo todoke te o ku re
將這傳達不出去的文書 傳達出去吧
甘い香りを乗せて
amai kaori wo nose te
乘上香氣
明日も月は明るいでしょう
ashita mo tsuki wa akarui de syou
明天的月亮一樣會如此明亮對吧
私はここで生きています
watashi wa ko ko de iki te i ma su
我正在這裡呼吸著
月に花咲け 夜に歌え
tsuki ni hana sake yoru ni utae
花朵於月裡盛開 於夜裡歌唱
あなた ねえどうか 幸せで
a na ta ne e do u ka shiawase de
吶 只願你能 過得幸福
秋は夕を仰ぎ見て
aki wa yuu wo aogi mite
秋天仰望著夕陽
はらり 涙 そろり 影に捨て
ha ra ri namida so ro ri kage ni sute
淚水 落下 輕輕地 投入陰影之中
冬は霜を踏みしめて
fuyu wa shimo wo fumi shi me te
冬天踏著霜步行
さらり 笑う子らを見る
sa ra ri warau ko ra wo miru
注視著 爽快地歡笑著的孩子們
遠き夢も今や近くに
tooki yume mo ima ya chikaku ni
就連遙遠的夢境如今近在眼前
近き愛は今は遠くに
chikaki ai wa ima wa tooku ni
近在眼前的愛如今遠在天邊
届かぬ文を 届けておくれ
todokanu fumi wo todoke te o ku re
將這傳達不出去的文書 傳達出去吧
この甘さを連れて
ko no amasa wo tsure te
帶有這道甜蜜
明日も地球は見えるでしょうか
ashita mo chikyuu wa mie ru de syou ka
明天我一樣能看見地球對吧
私はここで生きています
watashi wa ko ko de iki te i ma su
我正在這裡呼吸著
月には情け 世に歌え
tsuki ni wa nasake yo ni wa utae
對月亮慈悲 向世間歌唱
あなた ねえどうか お元気で
a na ta ne e do u ka ogenki de
吶 只願你 能保重自己
明日も月は明るいでしょう
ashita mo tsuki wa akarui de syou
明天的月亮一樣會如此明亮對吧
あなたはどこで生きていますか
a na ta wa do ko de iki te i ma su ka
你正在哪裡呼吸著呢
月の花泣け 夜を歌え
tsuki no hana nake yoru wo utae
月花啊 哭泣吧 歌頌出夜晚吧
あなた ねえどうか 迷わずに
a na ta ne e do u ka mayowazu ni
吶 還請你 不會感到迷惘
明日も月は明るいでしょう
ashita mo tsuki wa akarui de syou
明天的月亮一樣會如此明亮對吧
私はここで生きています
watashi wa ko ko de iki te i ma su
我正在這裡呼吸著
月に花咲け 夜に歌え
tsuki ni hana sake yoru ni utae
花朵於月裡盛開 於夜裡歌唱
あなた ねえどうか 幸せで
a na ta ne e do u ka shiawase de
吶 只願你能 過得幸福
あなた ねえどうか 幸せで
a na ta ne e do u ka shiawase de
吶 只願你能 過得幸福
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝レ(゚∀゚;)ヘ=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。