前往
大廳
主題

【IA・結月ゆかり】Winner【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2024-03-29 16:28:33 | 巴幣 20 | 人氣 45


作詞:傘村トータ
作曲:傘村トータ
PV:傘村トータ
唄:IA・結月ゆかり

中文翻譯:月勳


大きな夢みて 届かないものを目指して
ooki na yume mi te     todokana i mo no wo mezashi te
我做著巨大的夢 並以碰觸不到的東西為目標

馬鹿みたいだ それでも
baka mi ta i da     so re de mo
真是愚蠢呢 即使如此

もがき続けるんだよ 走り続けるんだよ
mo ga ki tsuzuke ru n da yo     hashiri tsuzuke ru n da yo
我也會繼續掙扎啊 我也會繼續奔跑啊

挑むのをやめなけりゃ 負けじゃない
idomu no wo ya me na ke rya     make jya na i
要是我不放棄挑戰的話 便不會輸


ただの憧れだったとしても
ta da no akogare datta to shi te mo
即使這僅僅只是份憧憬

不相応な挑戦だったとしても
fusouou na cyousen datta to shi te mo
即使這僅僅只是個不合適的挑戰

僕に生きる力をくれることに
boku ni iki ru chikara wo ku re ru ko to ni
贈予我活著的力量一事上

間違いはない
machigai wa na i
並沒有任何錯誤


それは なけなしの勇気かもしれないし
so re wa     na ke na shi no yuuki ka mo sh ire na i shi
那或許 只是個微不足道的勇氣

一粒だけ残ったプライドかもしれない
hito tsubu da ke nokotta puraido ka mo shi re na i
那或許只是留下了一點點的自尊心

戦いの末に手に入れた
tatakai no sue ni te ni ire ta
在戰鬥的最後得到手的

小さな自信は いつか
chiisana jishin wa     i tsu ka
小小的自信 總有一天

僕を守る砦になるだろう
boku wo mamoru toride ni na ru da ro u
將會成為守護我的堡壘吧


高すぎる目標 叶わない望み
takasugi ru mokuhyou     kanawana i nozomi
太過高不可攀的目標 無法實現的願望

馬鹿みたいだ それでも
baka mi ta i da     so re de mo
真是愚蠢呢 即使如此

登り続けるんだよ しがみつくんだよ
nobori tsuzuke ru n da yo     shi ga mi tsu ku n da yo
我也會繼續攀爬啊 我也會緊抓不放啊

挑むのをやめなけりゃ 負けじゃない
idomu no wo ya me na ke rya     make jya na i
要是我不放棄挑戰的話 便不會輸


「お前には100年早い」なんて
"omae ni wa hyaku nen hayai" na n te
「對你來說還早了100年」

外野に何を言われたとしても
gaiya ni nani wo iware ta to shi te mo
即使局外人如此對我說道

僕が努力をやめるための
boku ga doryoku wo ya me ru ta me no
也不會成為

理由にはならない
riyuu ni wa na ra na i
讓我放棄努力的理由


それは こぼれ落ちた涙かもしれないし
so re wa     ko bo re ochi ta namida ka mo shi re na i shi
那或許 只是奪眶而出的眼淚

滲み出てきた汗なのかもしれない
nijimi dete ki ta ase na no ka mo shi re na i
那或許只是滲透而出的汗水

戦いの末に溢れてきた
tatakai no sue ni afure te ki ta
在戰鬥的最後滿溢而出的

小さな雫は いつか
chiisana shizuku wa     i tsu ka
小小的水滴 總有一天

僕を癒す雨になるだろう
boku wo iyasu ame ni na ru da ro u
將會成為治癒我的雨水吧


誰かの努力を笑ってみたり
dare ka no doryoku wo waratte mi ta ri
時而嘲笑他人的努力

自分を過大評価してみたり
jibun wo kadai hyouka shi te mi ta ri
時而過於誇獎自己

必死の人間って格好悪いね
hisshi no ningentte kakkou warui ne
拼命的人類還真是遜到爆呢

でも 諦めないことは
de mo     akirame na i ko to wa
但是 不會放棄的地方

何より強い武器だから
nani yo ri tsuyoi buki da ka ra
正是最強的武器啊


それが なけなしの勇気でも 一粒のプライドでも
so re ga     na ke na shi no yuuki de mo     hito tsubu no puraido de mo
即使那是 微不足道的勇氣 一點點的自尊心

汗でも 涙でも 構わない
ase de mo     namida de mo     kamawana i
汗水 眼淚 都無所謂

目指す場所は遠く 近道は知らない
mezasu basyo wa tooku     chika michi wa shirana i
我的目標十分遙遠 且我並不知道任何捷徑

僕のたったひとつの武器
boku no tatta hi to tsu no buki
我唯一的武器

諦めない力で いつか
akirame na i chikara de     i tsu ka
便是不會放棄的力量 總有一天

たどりつくよ 僕はWinner
ta do ri tsu ku yo     boku wa WINNER
我將會抵達啊 我是Winner

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝レ(゚∀゚;)ヘ=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創作回應

追蹤 創作集

作者相關創作

相關創作

更多創作