前往
大廳
主題

【猫村いろは】孤独の波にさらわれないように【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2022-07-29 00:00:04 | 巴幣 106 | 人氣 327


作詞:傘村トータ
作曲:傘村トータ
編曲:傘村トータ
PV:咲里キリコ
唄:猫村いろは

中文翻譯:月勳


張り付けた笑顔に心だけついてこない
hari tsuke ta egao ni kokoro da ke tsu i te ko na i
只有心不願意追隨貼在臉上的笑容

「痛々しいな」
"itaitashi i na"
「真讓人心痛啊」

遠くから自分を見てた
tooku ka ra jibun wo mite ta
在遠處注視著自己


本当の話は私だけ 私だけ知ってる
hontou no hanashi wa watashi da ke     watashi da ke shitte ru
只有我知道 只有我知道真實的故事

声の出せなくなったどこかの人魚みたい
koe no dase na ku natta do ko ka no ningyo mi ta i
宛如無法發出聲音的某處的人魚般

押し寄せる寂と孤独は余波名残って
oshi yose ru jyaku to kodoku wa yoha nagotte
湧上心頭的寂寞和孤獨依戀著余波

溺れてしまいそうなの
obore te shi ma i so u na no
感覺快要沉溺其中了啊


孤独の波にさらわれないように
kodoku no nami ni sa ra wa re na i yo u ni
為了不被孤獨的波浪給拐走

掴めたのは細く脆い糸だとしても
tsukame ta no wa hosoku moroi ito da to shi te mo
即使抓住的是既細又脆弱的線繩

水底に見える貝殻がどんなに
suitei ni mie ru kai gara ga do n na ni
就算在水底看見的貝殼

美しく見えたとしても
utsukushi ku mie ta to shi te mo
是多麼的美麗


張り付けた笑顔は
hari tsuke ta egao wa
漸漸地無法撥下

次第に剥がれなくなって
shidai ni hagare na ku natte
貼上的笑容

「痛々しいな」って思われても
"itaitashi i na" tte omoware te mo
即使被他人覺得「真令人心痛啊」

もう治せない
mo u naose na i
也已經無法治癒


神様どうか何も聞かないで
kami sama do u ka nani mo kikana i de
神明大人 還請別再詢問任何事了

私を放っておいて
watashi wo houtte o i te
請拋下我吧

人はどこまで傷つけば自分を愛せるでしょう
hito wa do ko ma de kizu tsu ke ba jibun wo ai se ru de syou
人要受到多少傷害才能愛自己呢

押し寄せる寂と孤独は余波名残って
oshi yose ru jyaku to kodoku wa yoha nagotte
湧上心頭的寂寞和孤獨依戀著余波

間違ってしまいそうなの
machigatte shi ma i so u na no
感覺快要搞錯了啊


孤独の波にさらわれないように
kodoku no nami ni sa ra wa re na i yo u ni
為了不被孤獨的波浪給拐走

冷たくなった手で哀を掻き分けて
tsumetaku natta te de ai wo kaki wake te
用變得冰冷的手區分開悲哀

水底に見える貝殻がどんなに
suitei ni mie ru kai gara ga do n na ni
就算在水底看見的貝殼

心を惹いたとしても
kokoro wo hiita to shi te mo
是多麼的吸引了我的心


優しい音で、優しい光で
yasashi i oto de, yasashi i hikari de
即使用溫柔的聲音、溫柔的光芒

優しい笑顔で迎えられたとしても
yasashi i egao de mukae ra re ta to shi te mo
溫柔的笑容來迎接我

孤独の波にさらわれないように
kodoku no nami ni sa ra wa re na i yo u ni
為了不被孤獨的波浪給拐走

孤独に身を投げてしまわぬように
kodoku ni mi wo nage te shi ma wa nu yo u ni
為了不將身軀投放置孤獨中


孤独の波にさらわれないように
kodoku no nami ni sa ra wa re na i yo u ni
為了不被孤獨的波浪給拐走

掴めたのは細く脆い糸だとしても
tsukame ta no wa hosoku moroi ito da to shi te mo
即使抓住的是既細又脆弱的線繩

水底に見える貝殻がどんなに
suitei ni mie ru kai gara ga do n na ni
即使在水底看見的貝殼

美しく見えたとしても
utsukushi ku mie ta to shi te mo
是多麼的美麗

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝レ(゚∀゚;)ヘ=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創作回應

追蹤 創作集

作者相關創作

相關創作

更多創作