前往
大廳
主題

【歌詞翻譯】嵐を越えて (菲莉絲的鍊金工房 ~不可思議旅的鍊金術士~)

亞雷君 | 2023-05-28 19:09:27 | 巴幣 0 | 人氣 156

嵐を越えて
穿越風暴
Vocal:霜月 はるか
Lyric&Music&Arranged:なるけみちこ
青空に立ち上がった
挺立於青天
白い帆は風をはらみ
白帆揚起陣陣的風
小さく微笑むように舳先を揺らす
船頭有如莞爾一笑的搖動著
 
共に調合わせた(あわせた)力で
用共同集結的力量
水面を光らせながら
在波光反照的水面上
心の底に沈めた錨を上げ
收起沉落於心底的船錨
舵を取れ
掌舵出航
 
漕ぎ出せ!嵐を越えて
揚帆啟程吧!穿越風暴
次の扉は その先にある
下一扇門扉 就在那前方
教えて 世界は
請告訴我 世界是否
私が思うより遠くまで
比我想像中的
つながっているの?
還要連結著更遠的距離呢?
 
勇気を纏った船は
裝備著勇氣的船
逆巻く激しい波を
以優雅高貴的姿態
あざやかにかわしながら
閃過波濤洶湧的激浪
彼方を目指す
並朝著另一端前進
 
どんなに険しい道も
無論是多麼凶險的路途
迷わずに進んでゆく
也毫無迷惘的前行
その強さで貫いて
用那強大的心
この旅の針路を
指引旅途的方向
 
運命(さだめ)に縛られてた
曾被命運束縛住
きみだけが持つそのちからを
如今用屬於你的力量
仲間と分かち合おう
與同伴齊心協力
ひとりじゃない
已不再是孤單一人了
 
漕ぎ出せ!嵐を越えて
揚帆啟程吧!穿越風暴
次の扉は 目の前にある
下一扇門扉 就在眼前
伝えて 世界は
傳達吧 世界是
私が思うより遠くまで
比我想像中的
続いているわ
還要更為廣闊吶

附上影片,若有問題會撤下

遊戲中菲莉絲一行從佛魯斯海姆穿越龍捲風時短暫的插曲,印象中就只出現過一次,在這方面來說這遊戲真的很用心在音樂營造上,只是這首歌在遊戲中給人印象真的不深
接續上篇,這次來抱怨一下遊戲設計方面的問題,通關之後雖然沒有時間限制,但是在多個地方來回跑的次數大幅增加,變得要一直跑圖。在別的遊戲裡還不會讓我覺得很煩燥,但是菲莉絲的地圖是真的有夠大,在沒有飛船跟飛天掃把的情況下,一定會跑到發瘋,雖然有順移點可以用,但要一直打開選單來點要順移的地方做多了也會煩,最噁心人的就是沒有順移點的佛魯斯海姆旁的海底迷宮,去過的應該都能體會......。
再來另一個討厭的地方就是這作沒有小柯柯!前作有小柯柯在,能夠大量複製調和出的物品,這次少了小柯柯後,想要甚麼都要自己調出來,搞得我都不知道調和了多少次純水、貼紙、乾草...等基底的調和品。
接著就是特性問題,這代比起蘇菲1,多了很多很多的特性,然而絕大部分根本沒半點卵用,某些特性看起來就功能不廣泛又難發揮,到頭來會用的都是固定那幾個,那幹嘛蹦出這些沒用特性來?
先抱怨到這裡吧,機制上主要就想抱怨這些,雖然還有很多問題像倉庫比蘇菲1少等問題想說,但再說下去感覺就篇幅太長了,放到下次繼續說

翻譯皆為個人製作,如需轉載請告知一聲,若有任何問題都虛心指教,感謝收看~

創作回應

追蹤 創作集

作者相關創作

更多創作