前往
大廳
主題

【歌詞翻譯】Ours/初音ミク

木樨_翻譯委託開放中 | 2022-08-04 21:30:02 | 巴幣 2214 | 人氣 906


Ours

歌:初音ミク
作詞:*Luna
作曲:*Luna



長い夢を見てたみたい?
好像做了一個很長的夢?
何もない退屈な日々だった?
度過了什麼都沒有的無聊日子?
動き出した時が、夏が「忘れないで」と光った
開始流轉的時光、夏天閃爍著像是在說「別忘了啊」

きっと変わらず ただそこにあるものだ
一定從來就沒改變 只是存在於那裡
変わってしまったのは 僕たちだ
改變了的是我們啊
だからこそ今 大切なものが
正因如此現在 如果能夠
もう一度愛おしく 思えたのなら
再次覺得那份重要的事物令人憐愛的話

ここから始めたらいいさ 何度でも
從這裡開始就可以了啊 無論幾次
だって僕ら人生一回目
因為我們的人生 都是第一次
見失って 間違って 折れたって
就算弄丟了 搞錯了 挫敗了
また夏は巡ってきたんだから
夏天還是會再次來臨的啊

あの日失くした日常は
那一天失去的日常
埋もれていた夢は どんなだった?
還有被埋藏起來的夢 是怎樣的感覺呢?
動き出しそうなんだ その名を呼ばれるのを待ってる
似乎要起身行動了 等待著那名字被呼喚的時機

きっと変わらず ただそこにあったはずだ
一定從來就沒改變 只是存在於那裡
変わってしまったのは 僕たちだ
改變了的是我們啊
だからこそ 何気ないこの今が
正因如此注意到了 正是不經意的此刻
僕を作ってるって 気づいたから
造就出我自己

今更始めてもいいかな? 僕も
事到如今才開始也可以嗎? 我也想
だって僕ら人生一回で
因為我們的人生只有一次
やり残さぬよう 思い残さぬよう
為了不要留下未完的心願 為了不要留下遺憾
全部使い切ってみたいから
我想試著用盡全力

未来なんて どんなでもいいけど
未來這種東西 雖然怎樣都好
そこで僕は 胸を張っていたい
但我想要抬頭挺胸地站在那裡

失敗しても 散々でも 誰も見向きもしなくても
就算失敗 就算狼狽 就算沒有人願意理睬
昨日までの自分が 大嫌いだとしても
就算最討厭直到昨天為止的自己
そんなのは 知らん顔 夏のせいにしてほら
全都當作沒那回事 當作是夏天的錯吧 來吧
行こう 行こう
出發吧 出發吧

思い通りいかないことばっかりだ
淨是些無法順心如意的事
だって僕ら人生一回目
因為我們的人生 都是第一次
失くして困るものなんてなかったよな
沒有什麼失去了會很困擾的東西對吧

ここから始めたらいいさ何度でも
從這裡開始就可以了啊 無論幾次
だって僕ら人生一回で
因為我們的人生只有一次
やり残さぬよう 思い残さぬよう
為了不要留下未完的心願 為了不要留下遺憾
全部使い切ってみたいから
我想試著用盡全力

僕らの時間だから
因為這是屬於我們的時間啊
だってこれは そう 僕らの夏だから
因為這是 沒錯 屬於我們的夏天啊

創作回應

相關創作

更多創作