前往
大廳
主題

【歌詞翻譯】君のとなり/當山みれい

木樨_翻譯委託開放中 | 2022-08-01 20:00:02 | 巴幣 0 | 人氣 819



君のとなり
你的身旁

歌:當山みれい
作詞:Mirei Touyama・Shinquo Ogura
作曲:Mirei Touyama・Shinquo Ogura



どうせ この世界は
反正這個世界
僕が思うよりも残酷で
比我想像的還要殘酷
いつからか期待すること
不知從何時起
怖がるようになった
開始害怕抱持期待

君は こんな世界で
在這樣的世界裡
どうして未来を信じられるの?
你為何能夠相信未來呢?
巻き戻せない時の中で
在無法倒流的時光中
迷わずに歩けるの?
你為何能夠毫不迷惘地前行呢?

希望に満ちた明日なんて
充滿希望的明天這種話
くだらないと 吐き捨てていたのに
無聊透頂 讓我唾棄不已
前向きすぎる君につられて
但我卻被過分積極的你所影響
少し笑えた
稍稍露出了笑容

ありがとう この胸の中
謝謝你 讓我意識到
伝えたい想いに気付いたんだ
胸中那份想要傳達的心意
ありがとう ほんの少しだけ
謝謝你 雖然只有一點點
君といれば 素直になれる気がした
但只要跟你在一起 就能變得比較坦率
今は まだうまく言えないよ
現在還無法好好地說出口
簡単なはずなのに
明明是很簡單的話語啊

きっと この景色が
這份景色之所以
僕が思うより 輝くのは
會比我想像中的還要耀眼
希望の存在を 君が
一定是因為
教えてくれたから
你讓我知道希望的存在

ねえ 聞いて 君と出会えて
欸 聽我說 與你相遇後
初めて気付けた この気持ち
我第一次察覺到這份心情
涙は悲しい時じゃなくても
原來淚水不是只有悲傷的時候
流れること
才會溢出眼眶

ありがとう 儚くても
謝謝你 就算虛幻
君がいる明日なら信じられた
如果是有你在的明天 我願意去相信
ありがとう 君を想うほど
謝謝你 愈是想著你的事情
伝えたい言葉が 胸を埋める
心中就愈是充滿想要傳達的話語
今なら言える気がするよ
如果是現在的話 我想我能夠說出口
君の隣なら
如果是在你身旁的話

そばに君がいれば 何もいらない
只要身邊有你在 其他什麼都不需要
本当に心から思えたよ
我是打從心底這樣想的喔
ずっと言えなくて 甘えてたけど
雖然一直依賴著你的好意 說不出口
今日はもう照れたり
但今天我不會再難為情
誤魔化したりしないで 歌うよ
不會再含糊帶過了 我要開始歌唱

ありがとう この胸の中
謝謝你 讓我意識到
伝えたい想いに気付いたんだ
胸中那份想要傳達的心意
ありがとう 儚くても
謝謝你 就算虛幻
君がいる明日なら信じられる
如果是有你在的明天 我願意去相信

ありがとう 大切な人
謝謝你 我重要的人啊
君となら永遠を 誓えるから
和你一起的話 便能許下永遠的誓言
ありがとう ありがとう
謝謝你 謝謝你
君と描く未来を抱きしめて
擁抱與你描繪的未來
その笑顔を もっと見ていたいよ
還想再多看一點你的笑容
君が好きだから
因為我喜歡你啊
ずっと僕の隣にいて
要一直待在我身邊喔
君が好きだから
因為我喜歡你啊

創作回應

更多創作