前往
大廳
主題

【歌詞翻譯】マネキン/初音ミク

木樨_翻譯委託開放中 | 2023-03-09 20:39:01 | 巴幣 2008 | 人氣 795


マネキン
Mannequin/假人模特兒

歌:初音ミク
作詞:DECO*27
作曲:DECO*27




吸って吐いて ほら最高へ
吸氣吐氣 看吧逐漸抵達巔峰
きっと死ねるくらいエモい感じ
胸中情感滿溢 簡直可以死去
悪い子かな? ドキドキ 試してみたいね
這樣是壞孩子嗎? 心跳不已 真想試試看啊

えっとえっと LOVE妄想です
呃、呃 這是關於愛的妄想
鐘が鳴ったって関係ない
即使鐘聲響起也無所謂
帰らないよ ワクワク 踊ってみたいな
我不會回家 興奮不已 真想跳跳看啊

泣き虫は やめたけど
已經不再 當個愛哭鬼
きみが泣きたい時は あたしも隣で泣こう
但你想哭的時候 我也來你身旁哭泣吧

恋しちゃっていこう
墜入愛河吧
どうしようもないくらいがいい 戻れないくらいが理想じゃない?
想要變得無可救藥 回不去原本的狀態才是理想對吧?
きみに見せたあたしのこと 好きって言ってね
展現在你面前的 我的模樣 你可要說「喜歡」哦

恋しちゃっていこう
墜入愛河吧
「大嫌い」は嫌いだな それと「じゃあね」なんていらないじゃない?
不想聽到「最討厭你了」 還有「掰掰囉」這種話也不需要吧?
不安殺す“ずっと”の魔法 欲しがってたんだよ
想聽見的是「一直」 足以抹滅不安的魔法

もうココロはきみと半分ごっこだ
我的心已經與你一人一半
歌う想いは最期のハーモニー
我所歌頌的心意是最後的和聲
会いたくなったらどこにいけばいい?
如果想見你的話 要去哪裡找你才好?
教えてほしい ねえ
告訴我啊 好嗎

なんでなんで頑張ったって
為何為何明明這麼努力了
うまくいかないことばっか
卻總是不順利呢
ダメなあたし ばかばか 呪ってあげるわ
沒用的我 笨蛋笨蛋 我要詛咒你噢

にゃんと言って いざ登場です
說聲「喵」 來吧登場
今日のメイクも期待通り?
今天的妝容也有符合你的期待嗎?
笑えないにゃ うーにゃお サがっていくんだ
笑不出來喵 嗚──喵 心情變得低落

U, I was always waiting for
你,我一直在等待的你
But U, you and me are no more
但你,不再是你和我
It’s time to move on, cause you are not my receiver anymore
是時候往前走,因為你不再是我的收件人

恋しちゃっていこう
墜入愛河吧
きみはどうしているんだろう 好きのループどうしたらいいんだろう
你過得如何呢 喜歡的循環該如何是好呢
あたしからの会いたい鼓動 届いてるんでしょ
從我這裡發出去的「想見你」的心跳 有好好傳達給你吧

恋しちゃっていこう
墜入愛河吧
きみ以外の誰かのこと 好きになって愛していけるかな
除了你以外的其他人 我能夠喜歡上甚至愛上嗎
死にたくても生きちゃうこと ダメって言ってよ
就算想死還是活了下來 這種事 你可要說「不行」哦

恋しちゃっていこう
墜入愛河吧
何度泣いても離れない あたしこんなどうして普通じゃない
無論哭泣幾次都不會分開 我為什麼這麼不普通呢
心抜けたマネキンみたい 終わっちゃうんだね
就像抽去心臟的假人模特兒一樣 總有一天會迎來終點呢

もうあたしは既に死んじゃってるんだよ
我早就已經死掉了啊
きみのために可愛くなったんだよ
為了你變得可愛了啊
会いたくなっても探さないでよ
就算想見我 也別來找我哦
目を閉じたら バイバイ
閉上眼睛之後 Bye bye

創作回應

L
想委託ワンダーランズ×ショウタイム的Mr. Showtime 謝謝
2023-03-11 14:55:09
木樨_翻譯委託開放中
這幾天會翻~謝謝你
2023-03-11 17:28:57

相關創作

更多創作