前往
大廳
主題

【歌詞翻譯】雨と夕列車/初音ミク

木樨_翻譯委託開放中 | 2023-06-04 19:39:49 | 巴幣 1004 | 人氣 263


雨と夕列車
雨與傍晚的列車

作詞:ゆあら
作曲:ゆあら
歌:初音ミク



あのね 今日は 上手くいかなくて
那個啊 今天 不是很順利
いつも通り 何でもない日
一如往常 平凡無奇的日子
そんな今日も 誰かの記念日で
這樣的今天 也是誰的紀念日
そんなふうに 地球は回ってる
像這樣 地球持續運轉

世界の全ては見れない僕ら
看不見世上一切的我們
1つ1つのこと信じられなくて
無法相信這一件又一件的事情
それでも1つ何か愛したくて
即使如此還是想要愛著什麼
あれこれと探して 日が暮れるのです
四處尋找 直到太陽西沉

ああもう
啊啊真是的
嘘ついたり 傷がついたり
說了謊 受了傷
涙が出たり 不格好な日々だ
流了淚 十分狼狽的日子
ああ 生きるってなんだろう
啊啊 活著到底是什麼呢
きっと
肯定
答えはなくて 途方もなくて
沒有答案 也沒有道理
長い遠い線路の向こう側
漫長而遙遠的鐵軌彼端
アメフラレ 1人夕列車
被雨淋濕了 一個人搭著傍晚的列車

あのね 明日は上手くいくのかな
那個啊 明天能變得順利嗎
きっと今日の 続きが続くでしょう
肯定只是今天的延續吧
そんなふうに 考えてみるものの
雖然 試著像這樣思考
少し期待を してしまうのです
但還是 不禁抱持些許期待

歩くのが怖くて
害怕踏步前行
でも消えたくもなくて
但也不想消失
曖昧なところで生きてる次第で
因此活得模稜兩可
それでも僕は 進まなきゃいけなくて
即使如此我還是 不得不前進
息を吸って嘘を吐いて 日が暮れるのです
吸入空氣吐出謊言 直到太陽西沉

ああもう
啊啊真是的
日々が怖くて 夢儚くて
害怕每一天的到來 夢想如此虛幻
涙にじんで 不格好な僕だ
淚水模糊了眼眶 十分狼狽的我
未来と現在(いま)の すれ違いヒビ
未來與此刻 擦肩而過的日子/裂痕
ずっと
永遠
雨止まなくて 雲晴れなくて
雨不會停下 烏雲不會散去
長い遠い線路の向こう側
漫長而遙遠的鐵軌彼端
風揺られ 1人夕列車
隨風飄搖 一個人搭著傍晚的列車

そろそろ到着だ
差不多該到站了
小さな切符を手に取った
拿著小小的車票
一人 席を立つ
一個人 從座位站起身來
少し 誰かの声が聞きたくなる今日だ
今天 有點想聽聽誰的聲音啊

嘘ついたり 傷がついたり
說了謊 受了傷
涙が出たり 不格好な日々だ
流了淚 十分狼狽的日子
ああ 歩くのは大変だ
啊啊 踏步前行多麼困難
ずっと
永遠
答えはなくて 途方もなくて
沒有答案 也沒有道理
長い遠い線路の向こう側
漫長而遙遠的鐵軌彼端
アメフラレ 1人席を立つ
被雨淋濕了 一個人從座位站起身來

きっと
肯定
雨止まなくて 雲晴れなくて
雨不會停下 烏雲不會散去
そんなふうな 日々を送るのでしょう
大概會像這樣 度過每一天吧
ああ それでも生きてく
啊啊 即使如此還是要活下去

嘘ついても 傷がついても
就算說了謊 就算受了傷
涙が出ても そんな今日を唄う
就算流了淚 也要將這樣的今天化作歌聲
ララ ラララ 1人夕列車
啦  一個人搭傍晚的列車

あのね 今日は 上手くいかなくて
那個啊 今天 不是很順利
そんな今日は 何でもない日
這樣的今天 是個平凡無奇的日子
ラララ アメフラレ
啦 被雨淋濕了

創作回應

相關創作

更多創作