前往
大廳
主題

イロドリ - カノエラナ 中日歌詞翻譯

TYPE | 2024-04-05 16:41:48 | 巴幣 128 | 人氣 244

作詞:カノエラナ
作曲:カノエラナ
編曲:永井正道

魔法はいつから使えるようになるのか
特別な何かにずっと憧れてた
1 2 3で前倣えB C D イイコにするのは
私じゃない って私が一番知っているんだ
  • 曾幾何時才能使用魔法呢?
  • 我總是憧憬著特別的存在
  • 數出123模仿BCD的特別之處
  • 我不是特別的人 這件事我是最清楚的
このままでいいなんて 誰も思っちゃいないよ
焦る両足が重いの
こんなに近くにいる君にさえ
もどかしい程 届かないのに この目が映した
  • 只要維持現狀就好 沒人這樣想
  • 焦急的步伐使我的雙腿更加沉重
  • 就連離我如此近名為你的存在也
  • 明明越是焦急越是傳到不到 但我眼裡依舊注視著它
イロトリドリ よりどりみどりの 明
何度だってもう嫌んなったって -君と共鳴-
ループしそうな思考を破って
憂鬱な日々にMayday 私は宙を舞って
曇り空のふちに齧り付き
飲み込む 苦い酸っぱい塩っぱい意外に 甘いのかもしれないな
  • 繽紛色彩 充斥綠色色彩的黎明
  • 無論數次 早就已經厭煩了-與你共鳴-
  • 打破無限輪迴的思考模式
  • 憂鬱的日常響起警報 我在夜空裡飛舞
  • 緊咬陰鬱天空的邊緣
  • 將所有酸苦辣通通飲盡 或許以外甘甜也說不定
Sunlight 眩しいな 目を背けた先で
手を振ってる何かに ずっと追われていた
じゃんけんぽんで I wanna be C D E Freeになれたら
私のことを私が一番好きになれるのに
  • 太陽光芒四射 游移視線的前方
  • 被曾經捨棄的事物追趕不放的我
  • 只要剪刀石頭布 就能成為CDE的話
  • 我能是最喜歡自己的人該有多好
手放してしまった真っ白な心
引き換えに受け取った情緒
受け止めて欲しいな ってその欲に
溺れないように 見詰めることに
46時中 夢中だ
  • 曾經放手的純潔心靈
  • 在以物易物得到的心情
  • 我想要你接受這慾望啊
  • 為不溺溺在慾望裡 注視著我吧
  • 沉迷熱衷的日日夜夜
嗚呼
考えちゃうから眠れない
永久 迷宮 出られない
こうなっちゃったら止まらない
変わりたい 変わりたい
明日早いとか関係ない
好きに理由なんていらない
||:夢見てたい:||
  • 嗚呼
  • 正因大腦思考才輾轉難眠
  • 從這永久的迷宮逃不出來
  • 事已至此已經停不下來了
  • 想要改變這樣的自己 想要改變自己
  • 跟明天早點到來完全沒關係
  • 喜歡是不需要任何理由存在
  • ||:想要展望夢想啊: ||
7転び8起きの世界に May
知ったこっちゃないさ 未来なんて -今を懸命-
現在進行形でいいさ
私と君でGood day 閉じる瞼にGood night
憂鬱な日々にMayday 私は宙を舞って
曇り空のふちに齧り付き
飲み込む 苦い酸っぱい塩っぱい意外に 甘いのかもしれないな
光の差し込む方へ行くんだ
  • 在這百折不撓的世界 May
  • 我可不知到任何未來的事情-只想在當下拚盡全力-
  • 現在進行式就可以了
  • 你我的美好一天 閉上雙眼就晚安了
  • 緊咬陰鬱天空的邊緣
  • 將所有酸苦辣通通飲盡 或許以外甘甜也說不定
  • 朝光芒照耀所在前進吧
送禮物贊助創作者 !
0
留言

創作回應

大漠倉鼠
拚盡全力https://im.bahamut.com.tw/sticker/403/09.png
2024-04-05 22:31:10
TYPE
GO GO GO
2024-04-05 22:32:49
布丁雪糕
46時中的意思是日日夜夜喔,前陣子才翻到www
2024-04-07 01:38:11
TYPE
OK
2024-04-07 01:39:16

相關創作

更多創作