主題

【歌詞翻譯】ホントノトコロ (妹のセイイキ)

亞雷君 | 2022-02-15 03:12:13 | 巴幣 1002 | 人氣 152

ホントノトコロ
真心所向
歌手:秋野 花
作詞/作曲:堀江 晶太
Hey darling! Look up me!! Stay with me!!!
Hey darling! Look up me!! Stay with me!!!
「冗談ばかり」って 甘く見ないでね
說我「總是開玩笑」 請別小看我了
ホントの気持ち ちゃんとあるだよ
真心的感情 可確確實實地保有著
触れてしまったら 弾けちゃうから
若被接觸到的話 可是非常難以為情的
まだ内緒って事にしといて
所以就繼續當作秘密吧
 
あと一秒
再一秒
君に触れていたいだけ
僅僅是想觸碰你而已
何でもない瞬間 きっと叶わない恋だって
毫無意義的瞬間 即使是無法實現的戀情
正真正銘の愛で
也能靠貨真價實的愛
 
I Need You, I Need You ずっと傍にいて
I Need You, I Need You 請一直陪在我身邊
他愛もない時間さえ愛おしいんだよ
就連微不足道的時間也如此令人著迷啊
欲を言うなら 世界で一番
若說慾望的話想知道這世界中
特別なキスを知りたいな
最最特別的吻

I Need You, I Love You!! なんて言ってみたりね
I Need You, I Love You!! 總想這麼說出口呢
ほらまた素直になれないのは
看吧之所以又無法坦率起來
キミのこと 大好きだから
都是因為 最喜歡你了
胸の中では ちゃんと言えるのになあ
心頭中的話 明明能好好說出口的
 
ふとした瞬間に 思い出すのは
在一瞬間裡 所回想起來的
キミがくれた 優しいメモリー
是你帶給我的 溫柔無比的回憶
この幸せが この切なさが
這份幸福 這份苦悶
またキュンと胸をつついた
又再次深深刺進了胸口
 
あと何回
還要幾次
すれ違って遠回りしたら
不斷錯過而拐彎抹角
素直になれるの 願うままイタズラして
才能變得更坦率些呢 如心所願做做惡作劇
私を導いて
請引導我吧
 
I Need You, I Need You ずっと傍にいて
I Need You, I Need You 請一直陪在我身旁
キミとの思い出がもっと欲しい
想要更多與你的回憶
忘れないよ この温もりも
我不會忘記的 這份溫暖
いつか大人になるってことも
還有總有一天會成為大人這件事
 
I Need You, I Love You!! どうせ冗談と思うよね
I Need You, I Love You!! 反正你一定會覺得是個玩笑吧
こんなに近くて遠いココロ
如此接近卻又遙遠的心
キミのこと 大好きだから
都是因為 最喜歡你了
もどかしいハート また今沁みたよ
糾纏不清的內心 至今仍舊深有所感
 
I Need You, I Need You いつか教えてね
I Need You, I Need You 總有一天請告訴我
キミのいう「スキ」はどっちのこと?
你所說的「喜歡」是指哪方面呢?
答えなんて 無いなら無いで
答案什麼的沒有就沒有吧
それもいいかなんて思ったりして
總覺得或許那樣也好吧
 
I Need You, I Love You!! なんて言ってみたりね
I Need You, I Love You!! 總想這麼說出口呢
運命がこんなに怖いのは
命運之所以如此恐怖
キミのこと 大好きだから
都是因為 最喜歡你了
溢れそうなくらい ぎゅっと詰め込んで
快要滿溢而出般地全部都放入心中
 
今日もおどけたフリ
今天也裝著傻
ちゃんと言えるその日まで
直到能夠好好說出口的那一天

附上影片,若有問題會撤下

做這首的歌詞翻譯,一方面是很喜歡這系列的歌,一方面是紀念已破產的feng。歌詞很完美的體現了愛胡鬧的妹妹的心境,曲風又讓我百聽不膩,歌手還是妹妹聲優本人,真的能直接帶入角色進入歌中了。
直到貼文的這刻才發現,他們開賣了fengコンプリートボーカルアルバム,feng有可能會復活嗎!?
附上新專輯的網址,有興趣的可以去看看 http://fengva.com/
翻譯皆為個人製作,如需轉載請告知一聲,若有任何問題都虛心指教,感謝收看~

創作回應

虚ろな光
我想到這款我還沒破
2022-03-28 16:40:35
亞雷君
其實我也沒破[e8]
2022-03-29 11:09:58
七鍵
我記得這款只是個拔作[e4],請kemu來作是不是挺燒錢的阿.. (難不成是破產原因[e8]
2022-06-11 00:11:39
亞雷君
的確是拔作,但這系列的音樂都好好聽,特別喜歡彼女のセイイキ的冬に咲く華。
2022-06-11 03:56:46

相關創作

更多創作