前往
大廳
主題

【可不】化孵化【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2021-11-16 19:20:55 | 巴幣 1030 | 人氣 1007

作詞:sasakure.UK
作曲:sasakure.UK
編曲:sasakure.UK
PV:革蝉・sasakure.UK
唄:可不

中文翻譯:月勳


皹をつけたのは誰?
hibi wo tsu ke ta no wa dare?
龜裂的是誰?

傷をつけたのは誰?
kizu wo tsu ke ta no wa dare?
受傷的是誰?

綺麗好きの神様は言う
kirei zuki no kami sama wa iu
喜歡乾淨的神明大人如此說道

「汚れた貴方は、いけない子だ。」
"yogore ta anata wa, i ke na i ko da."
「汙穢的你、是不可行的孩子呢。」


殻の中で夢みてた方が
kara no naka de yume mi te ta hou ga
雖然在殼中做夢這件事

幸せだったとは言うまいが
shiawase datta to wa iu ma i ga
難以說出口是幸福的

ザクロの雨を掻き分けては
zakuro no ame wo kaki wake te wa
用手分開石榴之雨過後

また傷が増えてしまう、よ?
ma ta kizu ga fue te shi ma u, yo?
會再次受傷、哦?


闇を抜けても無闇
yami wo nuke te mo muyami
即使穿過黑暗也是輕率

もがきもがく自称無罪
mo ga ki mo ga ku jisyou muzai
抵抗掙扎自稱無罪

汚れた心は隠そうね
yogore ta kokoro wa kakusou ne
藏好汙穢的心吧

本当の愛が五月蝿いから
hontou no ai ga urusai ka ra
因為真正的愛過於吵鬧


母が教えたすべてのもの
haha ga oshie ta su be te no mo no
母親所教會我的所有一切

僕が愛したすべてのもの
boku ga ai shi ta su be te no mo no
我所深愛的所有一切

皹を付けたのは誰 誰?
hibi wo tsuke ta no wa dare?     dare?
龜裂的是誰 是誰?

どうして どうしてくれよ
do u shi te     do u shi te ku re yo
為什麼 為什麼會這樣啊

 
愛されたかった 不快 夜 腐海 嫌!
ai sa re ta katta     fukai     yoru     fukai     iya!
想要被愛 不快 夜晚 腐海 討厭!

XX(アレ)されたかった 孵化 否 負荷 リアル!
are sa re ta katta     fuka     iya     fuka     riaru!
想要被當成XX 孵化 不 負荷 真實!

いとおしさに塗れて
i to o shi sa ni mamire te
塗上憐愛

息すら上手く吸えないで
iki su ra umaku sue na i de
甚至無法好好呼吸

お利口に ただお利口に
orikou ni     ta da orikou ni
自作聰明地 只是自作聰明地

生まれ落ちた僕は
umare ochi ta boku wa
出生的我


(少し酔い 彗星と)
(sukoshi yoi     suisei to)
(與彗星 些許沉醉)

(少し宵 水棲徒)
(sukoshi yoi     suisei to)
(些許的夜晚 水棲之途)


ごみを捨てたのは誰!
go mi wo sute ta no wa dare!
丟垃圾的是誰!

カネを拾うのは誰!
kane wo hirou no wa dare!
撿起錢的是誰!

汚いどこかの誰か様
kitanai do ko ka no dare ka sama
汙穢的某處的某人

「綺麗な貴方も、いけない子だ。」
"kirei na anata mo, i ke na i ko da."
「連乾淨的你也、是不可行的孩子呢。」

 
暴れないように口をつけて
abare na i yo u ni kuchi wo tsu ke te
為了不暴露地大口吃著

痛まないように麻酔をして
itamana i yo u ni masui wo shi te
為了不會感到疼痛而打上麻醉

飽きた餌どうにかして。
aki ta esa do u ni ka shi te.
對吃膩的餌食想想辦法吧。

神様、どうにかするよ
kami sama, do u ni ka su ru yo
神明大人、想想辦法吧


生かされながら 不快 夜 腐海 嫌!
ikasare na ga ra     fukai     yoru     fukai     iya!
從出生開始便伴隨著 不快 夜晚 腐海 討厭!

XX(アレ)てしまいそうな 孵化 否 負荷 リアル!
are te shi ma i so u na     fuka     iya     fuka     riaru!
感覺快要XX的 孵化 不 負荷 真實!

理不尽に絆されて!
rifujin ni hodasare te!
被不講理束縛!

夢すら上手く喰えないで
yume su ra umaku kue na i de
甚至無法好好啃食夢想

皹(日々)をくれたのは誰
hibi wo ku re ta no wa dare
給我龜裂(日子)的是誰

誰でもいいんだよそんなの
dare de mo i i n da yo so n na no
無論是誰都好啊


愛さえなかった? 不快 夜 腐海 嫌
ai sa e na katta?     fukai     yoru     fukai     iya
甚至連愛都沒有? 不快 夜晚 腐海 討厭

醜い、僕らは。
minikui, boku ra wa.
我們、十分醜陋。

孵化 否 負荷 リアル
fuka     iya     fuka     riaru
孵化 不 負荷 真實

XX(アレ)なこの世界は 不快 夜 腐海 嫌
are na ko no sekai wa     fukai     yoru     fukai     iya
XX的這個世界是 不快 夜晚 腐海 討厭

壊れてもまだ 孵化 否
koware te mo ma da     fuka     i na
即使壞掉也仍然 孵化 不


あ あ
a     a
啊 啊

 あ あ
     a     a
 啊 啊


愛されたかった 不快 夜 腐海 嫌!
ai sa re ta katta     fukai     yoru     fukai     iya!
想要被愛 不快 夜晚 腐海 討厭!

隠せはしない嫌(や) 孵化 否 負荷 リアル!
kakuse wa shi na i ya     fuka     ina     fuka     riaru!
不打算隱藏起來的厭惡 孵化 不 負荷 真實!

綺麗ごとに塗れた
kirei go to ni mamire ta
塗上乾淨

『さよなら神様 もういらない』
"sa yo na ra kami sama     mo u i ra na i"
『再見了神明大人 已經不需要你了』

のたれ死ぬより幾分か
no ta re shinu yo ri ikubun ka
比起橫屍街頭還要好上幾分呢

お利口なこの世界ですから。
orikou na ko no sekai de su ka ra.
自作聰明的這個世界。

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝レ(゚∀゚;)ヘ=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創作回應

相關創作

更多創作