前往
大廳
主題

【わかばやし】撫でんな【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2024-02-15 00:38:49 | 巴幣 40 | 人氣 254


作詞:柊マグネタイト
作曲:柊マグネタイト
編曲:柊マグネタイト
Guitar:C'Na
PV:てんてこ・もえこ&あさ・柊マグネタイト(雙版本)
唄:わかばやし&可不(雙版本)

中文翻譯:月勳


アタマから手をどけて 手をどけて
a ta ma ka ra te wo do ke te     te wo do ke te
將你的手從別人的頭上移開 從別人的頭上移開啊

撫でたりしないで
nade ta ri shi na i de
別摸別人的頭啊

あなたが あたしだけじゃなくなっちゃうの
a na ta ga     a ta shi da ke jya na ku naccyau no
你將會變得 不再是我一個人的啊

もう耐えらんない!
mo u tae ran na i!
我已經無法忍受了啊!


毎回暗がりが悪化するチカチカ
maikai kuragari ga akka su ru chika chika
每次暗處都會開始惡化並閃閃發光

遊んでいたいや 帰るの嫌じゃんか
asonde i ta i ya     kaeru no iya jyan ka
我真想跟你一起玩耍呢 我討厭回家啊


「やめときなさい」って言われてもさあ
"ya me to ki na sa i" tte iware te mo sa a
即使我被他人勸告「住手吧」

ひとりじゃさみしいし
hi to ri jya sa mi shi i shi
只要我獨處的話便會感到寂寞啊

あ゛ーだりぃ
a- da rii
啊゛ー真讓人感到倦怠


反対したって 無駄って理解(わか)ってくれ
hantai shi tatte     mudatte wakatte ku re
即使你們反對 也請你們理解這不過是徒勞

正論喰らった マッシュと地雷ちゃん Say
seiron kuratta     massyu to jirai cyan SAY
啃食正確言論的 蘑菇頭與小地雷 Say

「単 Tak a Tak a 短歌 他か他 勝たん」
"tan     TAK A TAK A     tanka     ta ka ta     katan"
「單 Tak a Tak a 短歌 他或他 都不可能獲勝」

ひどいって傷つけて は?勘違い
hi do itte kizu tsu ke te     ha? kanchigai
被他人說「好過分」並受到傷害吧 哈?這不過是判斷錯誤


じゃあ、いいもん
jyaa, i i mon
那樣子的話、就根本無所謂啊

アンタなんか知らない!
a n ta na n ka shirana i!
我不理你了啊!


アタマから手をどけて!手をどけて!
a ta ma ka ra te wo do ke te! te wo do ke te!
將你的手從別人的頭上移開!從別人的頭上移開啊!

撫でたりしないで!
nade ta ri shi na i de!
別摸別人的頭啊!

あたしが あたしじゃなくなっちゃう前に
a ta shi ga     a ta shi jya na ku naccyau mae ni
在我變得 不再是我之前

やめてよ!
ya me te yo!
住手啊!


ああ!目を開けて!目を開けて!
a a! me wo ake te! me wo ake te!
啊啊!睜開你的雙眼吧!睜開你的雙眼吧!

ちゃんとあたしを見て!
cyan to a ta shi wo mite!
好好地看著我吧!

あなたが「あたしだけ」じゃなくなっちゃうの
a na ta ga "a ta shi da ke" jya na ku naccyau no
你將會變得 不再是「我一個人」的啊

もう耐えらんない!
mo u tae ran na i!
我已經無法忍受了啊!


大概疑い合ってまたイライラ
taigai utagai atte ma ta ira ira
我們幾乎在懷疑著彼此並再次感到煩躁不已

そんで痛いや 帰りたくなってきた
so n de itai ya     kaeri ta ku natte ki ta
接著我感到了痛苦不已 我變得想回家了啊

「は? 何言ってんの 馬鹿馬鹿しい」
"ha?     nani itten no     baka baka shi i"
「哈? 你在說什麼啊 還真是愚蠢」

ひとりじゃツラいから おねがい
hi to ri jya tsu ra i ka ra     o ne ga i
只要我獨處的話便會感到難受啊 所以拜託你了


「あー、もう そっちがその気なら?
"a-, mo u     socchi ga so no ki na ra?
「啊─、真是的 要是你也喜歡她的話怎麼樣呢?

真っ赤な目? とかふわったしっぽで
makka na me?     to ka fu watta shippo de
赤紅的雙眼? 我是否可以用

攻撃しちゃっていいですか?」 って
kougeki shi cyatte i i de su ka?"     tte
我那輕飄飄的尾巴攻擊你呢?」


「単 Tak a Tak a 短歌 他か他 勝たん」
"tan     TAK A TAK A     tanka     ta ka ta     katan"
「單 Tak a Tak a 短歌 他或他 都不可能獲勝」

ひとりじゃ傷つかない? ああそうですか
hi to ri jya kizu tsu ka na i?     a a so u de su ka
如果是獨自一人的話便不會受到傷害? 啊啊 是這樣啊


じゃあ、いいもん
jyaa, i i mon
那樣子的話、就根本無所謂啊

アンタなんか知らない!
a n ta na n ka shirana i!
我不理你了啊!


何も言わないで聴いて
nani mo iwanai de kiite
安靜一會兒聽我說吧

そばにいて それでいいから
so ba ni i te     so re de i i ka ra
待在我身旁吧 這樣就好了啊

あたしがただひとりで悩んでても
a ta shi ga ta da hi to ri de nayande te mo
即使我一味地獨自煩惱著

構わないで
kamawana i de
也別理我啊


もう!手をどけて!手をどけて!
mo u! te wo do ke te! te wo do ke te!
真是的!將你的手從別人的頭上移開!從別人的頭上移開啊!

撫でたりしないで!
nade ta ri shi na i de!
別摸別人的頭啊!

あたしが あたしじゃなくなっちゃう前に
a ta shi ga     a ta shi jya na ku naccyau mae ni
在我變得 不再是我之前

やめてよ!
ya me te yo!
住手啊!


ああ!目を開けて!目を開けて!
a a! me wo ake te! me wo ake te!
啊啊!睜開你的雙眼吧!睜開你的雙眼吧!

ちゃんとあたしを見て!
cyan to a ta shi wo mite!
好好地看著我吧!

あなたが誰かと楽しそうにしてるの 嫌なだけ
a na ta ga dare ka to tanoshi so u ni shi te ru no     iya na da ke
我只是討厭 你和別人看起來很快樂地度過而已


勘違いしないでよ!
kanchigai shi na i de yo!
別誤會我了啊!

(撫でて欲しいな)
(nade te hoshi i na)
(我希望你來摸摸我的頭啊)

あなたが「あたしだけ」じゃなくなっちゃうの
a na ta ga "a ta shi da ke" jya na ku naccyau no
你將會變得 不再是「我一個人」的啊

もう耐えらんない!
mo u tae ran na i!
我已經無法忍受了啊!

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝レ(゚∀゚;)ヘ=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創作回應

相關創作

更多創作